51ÁÔÆæ

2020-UNAT-1021

UNAT Held or UNDT Pronouncements

UNDT n'a pas commis d'erreur en droit ou en fait lorsqu'il a constat¨¦ que la d¨¦cision d'abolir le poste ¨¦tait l¨¦gale. Cependant, en ne fournissant pas les raisons pour que sa d¨¦cision de d¨¦placer la p¨¦riode de pr¨¦avis de six mois en compensation, l'organisation a ¨¦chou¨¦ dans son devoir de d¨¦montrer que son pouvoir discr¨¦tionnaire n'a pas ¨¦t¨¦ exerc¨¦ arbitrairement, capricieusement ou ill¨¦galement. L'administration n'a pas r¨¦pondu ¨¤ son fardeau pour d¨¦montrer au minimum que l'appelant a re?u une contrepartie compl¨¨te et ¨¦quitable. L'administration a agi arbitrairement et n'a donc pas exerc¨¦ son pouvoir discr¨¦tionnaire l¨¦galement. La r¨¦siliation de la nomination de l¡¯appelant a ¨¦t¨¦ ill¨¦gale. Unis a confirm¨¦ l'appel en partie, a modifi¨¦ le jugement de l'UNT et a ordonn¨¦ l'annulation de la d¨¦cision de r¨¦silier la nomination ou l'indemnisation de l'appelant ¨¤ la place.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La requ¨¦rante a contest¨¦ la d¨¦cision de l'administration de r¨¦silier sa nomination ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e ¨¤ la suite de la suppression de son poste. Undt a rejet¨¦ la demande au motif que la d¨¦cision contest¨¦e ¨¦tait le r¨¦sultat d'un exercice valide du pouvoir discr¨¦tionnaire et que l'administration avait respect¨¦ les exigences proc¨¦durales.

Legal Principle(s)

L'administration est tenue de d¨¦montrer que tous les efforts raisonnables ont ¨¦t¨¦ faits pour consid¨¦rer un membre du personnel dont le poste a ¨¦t¨¦ aboli pour les postes appropri¨¦s disponibles. Lorsqu'il y a un doute qu'un membre du personnel a ¨¦t¨¦ accord¨¦ raisonnable, il incombe ¨¤ l'administration de prouver qu'une telle consid¨¦ration a ¨¦t¨¦ accord¨¦e. Les membres du personnel confront¨¦s ¨¤ la r¨¦siliation en raison de l'abolition de leur poste doivent montrer un int¨¦r¨ºt pour un nouveau poste enti¨¨rement et en temps opportun en postulant au poste.

Outcome

Appel accord¨¦ en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Collins
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ