51ÁÔÆæ

UNDT/2014/059

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Lors de l'examen, le tribunal a conclu que le demandeur n'avait pas commis l'inconduite de fournir de fausses informations dans son rapport de cong¨¦ annuel. L'intim¨¦ a correctement ¨¦tabli les faits pour les accusations restantes de l'inconduite. Cependant, l'intim¨¦ n'a pas pleinement pris en compte toutes les circonstances att¨¦nuantes lors de la d¨¦termination de la sanction disciplinaire appropri¨¦e. Le tribunal a trouv¨¦ la mesure disciplinaire disproportionn¨¦e ¨¤ l'inconduite et l'a modifi¨¦e. La d¨¦cision contest¨¦e est annul¨¦e. La mesure disciplinaire de la s¨¦paration du service ayant une compensation au lieu de pr¨¦avis et avec des indemnit¨¦s de licenciement est remplac¨¦e par une censure ¨¦crite plus une amende de salaire de base nette d'un mois. L'intim¨¦ est ¨¦galement condamn¨¦ ¨¤ verser la r¨¦mun¨¦ration du demandeur pour la perte de b¨¦n¨¦fices ¨¤ partir du 2 f¨¦vrier 2011 jusqu'¨¤ la date d'expiration du contrat du demandeur (avec Minustah, jusqu'au 2 janvier 2012), moins l'amende du salaire de base net d'un mois et le montant de l'indemnit¨¦ de r¨¦siliation d¨¦j¨¤ pay¨¦e au demandeur. Dans le cas o¨´ l'intim¨¦ d¨¦cide de ne pas r¨¦int¨¦grer le demandeur, il est condamn¨¦ ¨¤ le compenser au montant de 5 000 USD plus la compensation pour la perte d'un an de salaire de base net et des droits.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur demande ¨¤ l'annulation de la d¨¦cision de le s¨¦parer du service, avec une indemnit¨¦ au lieu d'un avis et avec des indemnit¨¦s de licenciement. Le requ¨¦rant ne conteste pas les faits mais la proportionnalit¨¦ de la mesure disciplinaire qui lui est impos¨¦e.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Ogorondikov
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ