51ÁÔÆæ

UNDT/2011/134

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Prima Facie illustration apr¨¨s avoir examin¨¦ les ¨¦valuations du rendement du demandeur, le tribunal avait des doutes quant ¨¤ savoir si les superviseurs directs du demandeur ont en effet ¨¦t¨¦ consult¨¦s avant que les lieutenants ne finissent et ont donn¨¦ au demandeur les formulaires d'¨¦valuation du rendement le 9 juin 2011. En l'absence d'une explication du r¨¦pondant sur ce pr¨¦sent Point particulier, ces doutes ont eu un impact direct sur la l¨¦galit¨¦ de la d¨¦cision contest¨¦e. Si en effet, l'administration n'a pas suivi sa pratique accept¨¦e et raisonnable, la d¨¦cision de ne pas prolonger la nomination du demandeur en raison de sa mauvaise performance pourrait ¨ºtre entach¨¦e par des d¨¦fauts proc¨¦duraux, qui ont jet¨¦ de graves doutes sur sa l¨¦gislation. Urgence La condition pr¨¦alable ¨¤ l¡¯urgence a ¨¦t¨¦ satisfaite car le contrat du demandeur expirerait le 31 juillet 2011, en seulement trois jours ¨¤ compter de la livraison du pr¨¦sent jugement. En outre, le demandeur a ¨¦t¨¦ inform¨¦ de la d¨¦cision le 12 juillet 2011. Il a d¨¦pos¨¦ sa demande d'¨¦valuation de la direction une semaine plus tard le 20 juillet et a soumis sa demande au Tribunal le 25 juillet 2011, pr¨¨s de deux semaines apr¨¨s avoir re?u une notification de la contest¨¦e d¨¦cision. Ainsi, m¨ºme s'il aurait pu faire preuve d'une plus grande diligence en soumettant sa demande de suspension de l'action, ce dernier ¨¦tait encore d¨¦pos¨¦ en temps opportun car l'intim¨¦ n'a pas ¨¦t¨¦ emp¨ºch¨¦ de d¨¦poser une r¨¦ponse en temps voulu. Des dommages irr¨¦parables dans un certain nombre de cas, le tribunal a pris en consid¨¦ration, dans le but de d¨¦terminer si la mise en ?uvre de la d¨¦cision contest¨¦e causerait des dommages irr¨¦parables aux demandeurs, le fait qu'ils atteindraient bient?t l'?ge statutaire de la retraite. Compte tenu de l¡¯?ge du demandeur, ses chances d¡¯¨ºtre r¨¦employ¨¦es sont minces. La mise en ?uvre de la d¨¦cision contest¨¦e, bas¨¦e sur de mauvaises performances, entra?nerait donc des dommages irr¨¦parables ¨¤ ses perspectives de carri¨¨re ainsi qu'¨¤ sa r¨¦putation professionnelle. Compte tenu de ce qui pr¨¦c¨¨de, le tribunal a ordonn¨¦ la suspension, pendant la dur¨¦e de l'¨¦valuation de la direction, de la d¨¦cision contest¨¦e.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a demand¨¦ au Tribunal de suspendre, lors de la dur¨¦e de l'¨¦valuation de la direction, la mise en ?uvre de la d¨¦cision de ne pas prolonger sa nomination au-del¨¤ de sa date d'expiration le 31 juillet 2011.

Legal Principle(s)

Conform¨¦ment ¨¤ l'article 2.2 de sa loi, le tribunal peut suspendre, lors de la dur¨¦e de l'¨¦valuation de la direction, la mise en ?uvre d'une d¨¦cision administrative contest¨¦e lorsque la d¨¦cision semble ¨ºtre ill¨¦gale, l'affaire est d'urgence particuli¨¨re et le demandeur souffrirait Dommages irr¨¦parables si la d¨¦cision en question n'est pas suspendue. La condition pr¨¦alable de la prima facie ill¨¦gation ne n¨¦cessite pas plus que des doutes graves et raisonnables sur la l¨¦galit¨¦ de la d¨¦cision contest¨¦e. L'illumidit¨¦ peut r¨¦sulter du fait que la d¨¦cision contest¨¦e a ¨¦t¨¦ influenc¨¦e par certaines consid¨¦rations inappropri¨¦es, a ¨¦t¨¦ proc¨¦durale ou substantiellement d¨¦fectueuse, ou ¨¦tait contraire aux obligations de l'administration de garantir que ses d¨¦cisions sont appropri¨¦es et prises de bonne foi. Les nominations temporaires ne portent aucune esp¨¦rance de renouvellement ou de conversion. Chaque fois que l'administration d¨¦cide de ne pas prolonger un rendez-vous pour une mauvaise performance, le Tribunal doit v¨¦rifier si l'administration a conform¨¦ aux proc¨¦dures pertinentes. L'administration est li¨¦e par ses propres r¨¨gles. Une simple perte financi¨¨re n'est pas suffisante pour satisfaire ¨¤ l'exigence de dommages irr¨¦parables; Cependant, le pr¨¦judice de la r¨¦putation professionnelle et des perspectives de carri¨¨re l¨¦gitimes pourraient constituer de tels dommages.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Berger
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ