51ÁÔÆæ

UNDT/2012/163

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le Tribunal a ordonn¨¦ ¨¤ l'intim¨¦ de payer au demandeur la somme de 10 000 USD pour l'anxi¨¦t¨¦ et la d¨¦tresse qu'elle a subies ¨¤ la suite de l'incapacit¨¦ de l'intim¨¦ ¨¤ donner pleinement effet ¨¤ la SEC. 15.3 dans ST / AI / 2002/3 qui n¨¦cessite une ?r¨¦partition maximale? dans l'ach¨¨vement du processus de r¨¦futation.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La requ¨¦rante a contest¨¦ ce qu'elle consid¨¦rait comme un retard excessif, d¨¦mesur¨¦ et d¨¦raisonnable de la part de l'intim¨¦ en consid¨¦rant sa demande de r¨¦futation de son ¨¦valuation de la performance.

Legal Principle(s)

Tapission du processus de r¨¦futation E-PAS. En l'absence de circonstances vraiment exceptionnelles, une p¨¦riode de deux ans pour terminer le processus de r¨¦futation du demandeur ne peut ¨ºtre r¨¦put¨¦e satisfaire ¨¤ l¡¯obligation d¡¯une ?r¨¦partition maximale? d¡¯un processus de r¨¦futation conform¨¦ment ¨¤ la SEC. 15.3 de ST / AI / 2002/3. Preuve de pertes non p¨¦cuniaires. Le tribunal n'est pas pr¨ºt ¨¤ ¨¦tablir un principe de droit qui, avant qu'un membre du personnel, ait le droit de r¨¦clamer des dommages-int¨¦r¨ºts pour l'anxi¨¦t¨¦ et le stress, il doit n¨¦cessairement ¨ºtre un rapport m¨¦dical. La question cl¨¦ pour le tribunal ¨¤ consid¨¦rer est de savoir s'il a ou non, dans un cas particulier, des preuves suffisantes et / ou d'autres informations pour lui permettre de conclure factuelle qu'un demandeur a en fait souffert du stress et de l'anxi¨¦t¨¦. En l'absence de telles preuves et / ou d'autres informations, le tribunal est clairement emp¨ºch¨¦ de fournir une telle r¨¦compense. Calcul des pertes non p¨¦cuniaires. Il est plus appropri¨¦ de quantifier les dommages-int¨¦r¨ºts non p¨¦cuniaires en tant que forfaitaire plut?t qu'en l'exprimant en termes de salaire net-base du membre du personnel. La compensation en vertu de ce chef ne doit pas ¨ºtre fond¨¦e sur la cat¨¦gorie professionnelle de l'emploi et le niveau de la partie bless¨¦e, mais sur le pr¨¦judice r¨¦el lui-m¨ºme caus¨¦ par l'acte ill¨¦gal. L'adoption de ce principe aide ¨¤ la cr¨¦ation d'un degr¨¦ de coh¨¦rence dans l'analyse comparative de telles r¨¦compenses.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Simmons
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ