51ÁÔÆæ

UNDT/2019/015

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Contexte pour l'examen des questions en l'esp¨¨ce

Le tribunal a constat¨¦ que la mani¨¨re dont les services d'audit et d'enqu¨ºte (? OAIS ?) mettaient en place son enqu¨ºte a clairement conduit ¨¤ une grande injustice au demandeur ¨¦tant donn¨¦ les circonstances de cette affaire.

La perte financi¨¨re de l'UNFPA

car une partie centrale de la port¨¦e de l'enqu¨ºte ¨¦tait d'¨¦tablir une perte financi¨¨re pour l'organisation et un avantage financier pour le demandeur ¨¤ la suite des baux de l'UNFPA, il ¨¦tait surprenant que le tribunal note qu'il n'y avait pas de constatation certaine de la perte financi¨¨re r¨¦elle que l'UNFPA a subie. D'apr¨¨s les preuves dans le dossier et le t¨¦moignage de l'ancien provenance du requ¨¦rant, que le tribunal consid¨¦rait comme v¨¦ridique et correct, surtout ¨¦tant donn¨¦ qu'il s'est incrimin¨¦ dans le processus de son t¨¦moignage, le tribunal a consid¨¦r¨¦ que les enqu¨ºteurs avaient toutes les informations requises pour mener une comparaison comparative Analyse entre le loyer pay¨¦ par le Bureau Pays de l'UNFPA Mongolie ¨¤ la famille du demandeur et le prix du march¨¦ de l'¨¦poque. Cependant, ils ne l'ont pas fait et le Tribunal n'a trouv¨¦ aucun soutien ¨¤ la conclusion tir¨¦e par les enqu¨ºteurs que la requ¨¦rante b¨¦n¨¦ficiait mal de son association avec une entreprise et Mme N en raison de son poste avec les Nations Unies.

Les faits sur lesquels la d¨¦cision sont fond¨¦s ont-ils ¨¦t¨¦ correctement ¨¦tablis ?

La plupart des conclusions et recommandations faites par l'OAIS dans le rapport d'enqu¨ºte ont ¨¦t¨¦ mal fond¨¦es et non appuy¨¦es par la totalit¨¦ des preuves. Le d¨¦cideur s'est clairement li¨¦ aux ¨¦l¨¦ments de preuve pr¨¦sent¨¦s dans le rapport et ¨¤ la recommandation formul¨¦e au paragraphe 94 du rapport d'enqu¨ºte o¨´ il a ¨¦t¨¦ d¨¦clar¨¦ que ?[b] sur ce qui pr¨¦c¨¨de, l'OAIS recommande que des mesures administratives et / ou disciplinaires appropri¨¦es soient prises contre [le demandeur] ?.

Le tribunal a constat¨¦ que le d¨¦cideur avait ¨¦t¨¦ conduit ¨¤ l'erreur en raison des d¨¦fauts de l'enqu¨ºte et des erreurs de droit commises qui ont ¨¦t¨¦ contenues dans le rapport d'enqu¨ºte.

Le tribunal a consid¨¦r¨¦ que le d¨¦cideur n'avait pas disponible les preuves. La conduite du demandeur a ¨¦t¨¦, au mieux, ¨¤ une n¨¦gligence limit¨¦e dans la mesure o¨´ les d¨¦clarations faites auraient d? ¨ºtre plus compl¨¨tes, car ils n'ont pas divulgu¨¦ un ¨¦ventuel conflit d'int¨¦r¨ºts. Le tribunal a not¨¦ entre autres que les arrangements ¨¦taient tr¨¨s favorables ¨¤ l'UNFPA. En ce qui concerne l'ex¨¦cution du renouvellement du contrat en 2013, il est ¨¦vident qu'elle a pris les devants de son avantage, son ancien superviseur, qui a ensuite ¨¦t¨¦ jug¨¦e inappropri¨¦e et sans autorit¨¦ d¨¦l¨¦gu¨¦e. Le demandeur n'¨¦tait techniquement n¨¦gligent, mais en aucun cas corrompu, malhonn¨ºte ou frauduleux. Elle n'a fait aucun gain et n'a pas cherch¨¦ ¨¤ cacher des faits ¨¤ ses coll¨¨gues.

Si la sanction est proportionn¨¦e ¨¤ l'inconduite pr¨¦sum¨¦e?

Le Tribunal a constat¨¦ que les questions et les preuves d'excuse tr¨¨s pertinentes corroborant les affirmations du demandeur n'¨¦taient pas ignor¨¦es par le d¨¦cideur, ils n'ont tout simplement pas ¨¦t¨¦ mis devant le d¨¦cideur en raison d'erreurs de la part des enqu¨ºteurs.

Le Tribunal a ¨¦galement constat¨¦ que si les faits qui conduisaient l'ancien provenance du demandeur ¨¤ d¨¦cider de conclure un arrangement avec [la soci¨¦t¨¦ 1, LLC] et Mme N pour le stockage des articles achet¨¦s par l'UNFPA avaient ¨¦t¨¦ impartiale et correctement enqu¨ºt¨¦ et pr¨¦sent¨¦e ¨¤ la d¨¦cision Maker dans le rapport d'enqu¨ºte de mani¨¨re impartiale, cela aurait entra?n¨¦ une d¨¦cision diff¨¦rente.

Il n'y avait aucune preuve de fraude, de tromperie, de corruption ou de malhonn¨ºtet¨¦ de la part du demandeur. Au contraire, par le biais de sa famille, il y a eu une tentative d'aide ¨¤ l'UNFPA dans un besoin particulier en 2007. La requ¨¦rante n'a pas sollicit¨¦ ni avanc¨¦e de quelque mani¨¨re que ce soit le stockage appartenant ¨¤ sa famille. La requ¨¦rante n'avait fait aucun gain de l'approvisionnement et de sa famille, et une entreprise qui leur est associ¨¦e, qui est devenue les vendeurs de l'UNFPA en raison des demandes d'utilisation de leur stockage, semblent ¨¦galement avoir fait aucun gain financier sur ce qui semble ¨ºtre tr¨¨s frais g¨¦n¨¦raux de base. Il est ¨¦vident que dans la fourniture du stockage, ils ont permis de comparer la quantit¨¦ qu'ils ont r¨¦ellement factur¨¦ par rapport ¨¤ la valeur marchande du stockage. Certes, l'UNFPA a ¨¦conomis¨¦ des centaines de milliers de dollars en ne payant pas le taux commercial pour le stockage pendant une p¨¦riode de sept ans.

Le tribunal a constat¨¦ que le d¨¦cideur avait ¨¦t¨¦ conduit ¨¤ l'erreur en raison de l'enqu¨ºte incompl¨¨te et incomp¨¦tente et d'une d¨¦faillance de la divulgation de faits pertinents connus de l'enqu¨ºteur avant la d¨¦cision.

Lorsque l'on tient compte des circonstances et des conclusions r¨¦elles et que cette question concerne essentiellement la n¨¦gligence en mati¨¨re de satisfaction des exigences de divulgation financi¨¨re, le Tribunal a constat¨¦ qu'il y avait une disproportionnalit¨¦ d¨¦montrable en ce qui concerne la mani¨¨re dont le demandeur a ¨¦t¨¦ trait¨¦.

Mesures et/ou d¨¦dommagements demand¨¦s

Le tribunal a ordonn¨¦ que la mesure disciplinaire de la s¨¦paration du service par indemnisation au lieu d'un avis et sans indemnit¨¦ de r¨¦siliation soit annul¨¦e et remplac¨¦e par celle d'une perte d'une ¨¦tape de grade et d'une censure ¨¦crite.

Si l'intim¨¦ choisit de verser une indemnit¨¦ financi¨¨re au lieu d'annuler efficacement la d¨¦cision, le tribunal a ordonn¨¦ que la requ¨¦rante soit pay¨¦e, comme alternative, 24 mois de son salaire net au taux qu'elle a ¨¦t¨¦ pay¨¦ au moment de sa s¨¦paration.

Le Tribunal a ¨¦galement ordonn¨¦ que toute personne au sein de l'organisation qui est invit¨¦e ¨¤ fournir une r¨¦f¨¦rence au demandeur, ou ¨¤ qui des demandes de renseignements sont faites au sujet du demandeur, ne conseille pas qu'elle a ¨¦t¨¦ s¨¦par¨¦e du service en raison d'une fraude en mati¨¨re d'approvisionnement ou d'une autre faute.

Le Tribunal a en outre ordonn¨¦ de placer une copie de son jugement dans le dossier administratif du demandeur.


Renvoi pour action r¨¦cursoire:

le Tribunal a renvoy¨¦ cette affaire au Directeur Ex¨¦cutif, FNUAP, compte tenu des erreurs commises dans l'enqu¨ºte, de mani¨¨re ¨¤ remettre en question la capacit¨¦ des personnes impliqu¨¦es ¨¤ ¨ºtre associ¨¦es aux t?ches d'enqu¨ºte.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La requ¨¦rante conteste la d¨¦cision de la s¨¦parer du service avec une r¨¦mun¨¦ration au lieu d'un avis et sans indemnisation de r¨¦siliation, ¨¤ la suite de conclusions d¨¦favorables ¨¤ l'¨¦gard de la location par l'UNFPA de l'espace de stockage du demandeur, des membres de sa famille et des entit¨¦s associ¨¦es.

Legal Principle(s)

L'administration porte le fardeau de l'¨¦tablissement de cette pr¨¦tendue faute pour laquelle une mesure disciplinaire a ¨¦t¨¦ prise contre un membre du personnel s'est produite. En outre, lorsque la r¨¦siliation est une sanction possible, ?l'inconduite doit ¨ºtre ¨¦tablie par des preuves claires et convaincantes?, ce qui ?signifie que la v¨¦rit¨¦ des faits affirm¨¦e est tr¨¨s probable? (Nyambuza 2013-UNAT-364, Hallal 2012-UNAT-207 )); Les enqu¨ºteurs ont le devoir de travailler dans le cadre de l'enqu¨ºte d¨¦finie lors de la r¨¦daction du rapport d'enqu¨ºte. Ils doivent d¨¦finir toutes les questions pertinentes concernant les probl¨¨mes, qu'ils soient inculpatoires ou ¨¤ d¨¦noncer, afin de produire un rapport fournissant une image compl¨¨te, juste et claire de tous les faits impliquant l'inconduite pr¨¦sum¨¦e, dans leur contexte, notant qu'il s'agit de la secr¨¦taire -P¨¦n¨¦ral qui a le fardeau de la preuve dans toute question disciplinaire.; Les organismes administratifs et les fonctionnaires administratifs agissent de mani¨¨re ¨¦quitable, raisonnablement et conforme aux exigences qui leur sont impos¨¦es par la loi. En r¨¨gle g¨¦n¨¦rale, un tribunal d'examen n'interf¨¦rera pas dans l'exercice d'une autorit¨¦ discr¨¦tionnaire ¨¤ moins qu'il n'y ait des preuves d'ill¨¦galit¨¦, d'irrationalit¨¦ et d'irr¨¦gularit¨¦ proc¨¦durale (Abu Hamda 2010-UNAT-022); Il incombe ¨¦galement au Tribunal de d¨¦terminer si une irr¨¦gularit¨¦ substantielle ou proc¨¦durale s'est produite (Maslamani 2010-UNAT-028, Hallal 2012-UNAT-207), soit pendant la conduite de l'enqu¨ºte, soit dans la proc¨¦dure ult¨¦rieure.; En sanctionnant les membres du personnel pour des actes r¨¦pr¨¦hensibles pr¨¦sum¨¦s, il est primordial que l'organisation adh¨¨re au principe de proportionnalit¨¦ (voir demandeur 2013-UNAT-280). En tant que tel, la sanction ne devrait pas ¨ºtre plus excessive que n¨¦cessaire. Dans AQEL 2010-UNAT-040, le tribunal d'appel a constat¨¦ que dans les cas d'absurdit¨¦ ¨¦vidente ou arbitraire flagrante, la sanction impos¨¦e peut ¨ºtre examin¨¦e par le tribunal.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

Jugement annul¨¦ par le Tribunal d'appel (Ganbold 2019-UNAT-976).

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Ganbold
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ