51ÁÔÆæ

2011-UNAT-155

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Unat a jug¨¦ que le dossier refl¨¦tait que: Michael et Jacqueline se sont mari¨¦s en 1986; Ils avaient v¨¦cu comme mari et femme, et Jacqueline ¨¦tait l'¨¦pouse de Michael ¨¤ la date de sa s¨¦paration du service en 1998 et ¨¤ la date de son d¨¦c¨¨s en 2008. Unat a jug¨¦ que la premi¨¨re femme de Michael n'a pas pu produire un certificat de mariage et le d¨¦cret de divorce Elle a produite n'¨¦tait pas une preuve de mariage, malgr¨¦ la date du mariage qui y a ¨¦t¨¦ mentionn¨¦e. Unat a jug¨¦ que le d¨¦cret de divorce ne pouvait pas ¨ºtre la seule base de la d¨¦claration du mariage de Jacqueline avec Michael invalid. Unat a jug¨¦ que Jacqueline avait droit ¨¤ la prestation d'une veuve. Unat a not¨¦ qu'il n'avait pas ¨¦t¨¦ montr¨¦ l'ordonnance rendue par le comit¨¦ permanent de l'UNJSPB d¨¦taillant la d¨¦cision contest¨¦e, il n'a donc pas pu d¨¦terminer le raisonnement adopt¨¦ par le comit¨¦ permanent. Unat a jug¨¦ que le comit¨¦ permanent avait commis une erreur en d¨¦clarant le mariage entre Michael et Jacqueline invalide et en retirant des prestations auxquelles Jacqueline avait droit. Unat a jug¨¦ que le fait de ne pas enregistrer une ordonnance d¨¦taillant une d¨¦cision et un raisonnement ou fournir une copie de l'ordonnance ¨¤ la partie concern¨¦e ¨¦tait une grave violation des droits de la proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re car elle a priv¨¦ la partie concern¨¦e de la bonne possibilit¨¦ de d¨¦poser un appel. UNAT a autoris¨¦ l'appel, annul¨¦ la d¨¦cision du comit¨¦ permanent et r¨¦tabli les avantages de Jacqueline de la date ¨¤ laquelle ils ont ¨¦t¨¦ suspendus, avec int¨¦r¨ºt.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Mme Jacqueline Lopez ANSA-Emmin (Jacqueline), la deuxi¨¨me ¨¦pouse du d¨¦funt, M. Michael Ansa-Emmin (Michael), a contest¨¦ la d¨¦cision d'annuler les avantages qui lui ont ¨¦t¨¦ vers¨¦s au motif que Michael n'¨¦tait pas divorc¨¦ de sa premi¨¨re ¨¦pouse et donc , que son mariage avec Jacqueline n'¨¦tait pas valide.

Legal Principle(s)

Toutes les proc¨¦dures qui aboutissent ¨¤ des d¨¦cisions suspendus doivent ¨ºtre men¨¦es de mani¨¨re r¨¦visable en observant les principes de la justice naturelle; La partie affect¨¦e doit obtenir une audience appropri¨¦e et l'ordonnance d¨¦taillant une d¨¦cision doit contenir de bonnes raisons qui peuvent ¨ºtre examin¨¦es judiciaires.

Outcome

Appel accord¨¦

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Ansa-Emmim
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision