51ÁÔÆæ

UNDT/2023/121

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La section 10.1 du bulletin ST/SGB/2017/2/Rev.1 pr¨¦voit que l'action ou l'inaction de l'Administration suite ¨¤ une recommandation du Bureau de l'¨¦thique en vertu de l'article 8 constituera une d¨¦cision administrative contestable en vertu du chapitre XI du R¨¨glement du personnel si elle a un fondement juridique direct. cons¨¦quences affectant les modalit¨¦s et conditions d¡¯engagement du plaignant. Le Tribunal a donc jug¨¦ la requ¨ºte recevable.

Afin de d¨¦terminer si la d¨¦cision de ne pas mettre en ?uvre les recommandations du pr¨¦sident suppl¨¦ant de mars 2020 ¨¦tait arbitraire, le Tribunal a examin¨¦ les motifs sur lesquels elle ¨¦tait fond¨¦e.

Le Tribunal a ¨¦t¨¦ convaincu par les arguments du d¨¦fendeur selon lesquels ladite d¨¦cision ¨¦tait fond¨¦e sur le fait que le pr¨¦sident suppl¨¦ant de mars 2020 : a) a agi en dehors du cadre de son mandat lorsqu¡¯il a examin¨¦ des questions qui ne faisaient pas partie de la saisine du demandeur ; b) n'a pas suivi la proc¨¦dure ¨¦nonc¨¦e dans ST/SGB/2017/2/Rev.1, plus pr¨¦cis¨¦ment dans l'art. 9.2, lorsqu¡¯il n¡¯a pas sollicit¨¦ de commentaires de l¡¯Administration sur les demandes de protection du requ¨¦rant contre des repr¨¦sailles ; et c) a fait des recommandations pr¨¦matur¨¦es puisque les repr¨¦sailles n'avaient pas ¨¦t¨¦ ¨¦tablies ¨¤ la suite d'une enqu¨ºte.

Le Tribunal a estim¨¦ que les ¨¦l¨¦ments de preuve n¡¯¨¦tayaient pas l¡¯affirmation du demandeur selon laquelle le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral am¨¦ricain/DMSPC et le Chef de cabinet ¨¦taient en conflit lorsqu¡¯ils ont pris la d¨¦cision de ne pas mettre en ?uvre les recommandations du pr¨¦sident suppl¨¦ant de mars 2020. Le Tribunal a ¨¦galement conclu que m¨ºme si l'USG/DMSPC avait agi sans autorit¨¦ l¨¦gale, l'absence d'une telle autorit¨¦ n'¨¦tait pas suffisante pour vicier la d¨¦cision dans les circonstances de cette affaire.

Par cons¨¦quent, le Tribunal a confirm¨¦ la d¨¦cision de ne pas mettre en ?uvre les recommandations du pr¨¦sident suppl¨¦ant de mars 2020.

Le Tribunal a ¨¦galement rejet¨¦ la contestation de la requ¨¦rante contre a) la d¨¦cision de ne pas lui accorder de mesures de protection provisoires et b) la d¨¦l¨¦gation de pouvoir du gouvernement am¨¦ricain/DMSPC pour d¨¦cider s'il convient de renvoyer l'affaire ¨¤ un m¨¦canisme d'enqu¨ºte alternatif.

Par cons¨¦quent, le Tribunal a rejet¨¦ la demande dans son int¨¦gralit¨¦.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La Requ¨¦rante a contest¨¦ les d¨¦cisions suivantes : ne pas mettre en ?uvre les recommandations du Pr¨¦sident suppl¨¦ant du Comit¨¦ d¡¯¨¦thique, ne pas lui accorder de mesures de protection provisoires et renvoyer le cas de repr¨¦sailles de la Requ¨¦rante au Bureau du Service de contr?le interne pour enqu¨ºte.

Legal Principle(s)

Le Tribunal est tenu d¡¯interpr¨¦ter et d¡¯identifier ce qu¡¯est la ? d¨¦cision contest¨¦e ? conform¨¦ment au droit applicable. Cela n¨¦cessite que le Tribunal examine la demande, le cadre juridique applicable et les caract¨¦ristiques du syst¨¨me juridique interne dans son ensemble pour garantir une jurisprudence harmonieuse et coh¨¦rente.

Il est bien ¨¦tabli en droit que les recommandations du Bureau d¡¯¨¦thique ne constituent pas des d¨¦cisions administratives susceptibles d¡¯¨ºtre contest¨¦es.

Lorsqu¡¯il juge de la validit¨¦ de l¡¯exercice du pouvoir discr¨¦tionnaire en mati¨¨re administrative, le r?le du Tribunal se limite ¨¤ d¨¦terminer si ? la d¨¦cision est l¨¦gale, rationnelle, proc¨¦durale correcte et proportionn¨¦e ?. Ce faisant, le Tribunal ne peut pas examiner le bien-fond¨¦ du choix du d¨¦cideur ni substituer sa propre d¨¦cision ¨¤ celle du d¨¦cideur.

Un conflit d¡¯int¨¦r¨ºts surviendra s¡¯il existe une ? crainte raisonnable de partialit¨¦ ou d¡¯int¨¦r¨ºt personnel ?. De plus, l¡¯existence d¡¯un conflit d¡¯int¨¦r¨ºts est un fait objectif et ne d¨¦pend d¡¯aucune intention ou motif particulier.

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Reilly
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ