51ÁÔÆæ

UNDT/2020/043

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le Tribunal a constat¨¦ que la raison pr¨¦vue de ne pas renouveler la nomination du demandeur n'¨¦tait pas correctement bas¨¦e sur des faits et, par cons¨¦quent, que la d¨¦cision contest¨¦e ¨¦tait ill¨¦gale. Pour d¨¦terminer les recours, par un jugement ult¨¦rieur, le tribunal a demand¨¦ aux parties de d¨¦poser des soumissions finales sur la question en tenant compte de ses conclusions en jugement instantan¨¦.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contest¨¦ diverses circonstances entourant la non-renouvellement de sa nomination ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e.

Legal Principle(s)

C'est la loi banale que le demandeur doit identifier et d¨¦finir la d¨¦cision administrative selon laquelle il souhaite contester (voir, par exemple, le Tribunal d'appel dans Planas 2010-UNAT049 et Farzin 2019-UNAT-917). Le Tribunal d'appel a ¨¦galement jug¨¦ que ?le tribunal des diff¨¦rends a le pouvoir inh¨¦rent ¨¤ individualiser et ¨¤ d¨¦finir la d¨¦cision administrative contest¨¦e par un demandeur et ¨¤ identifier le ou les sujets de contr?le judiciaire? (voir par. 20 de Fasanella 2017-UNAT-765 ). Une nomination ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e ne porte aucune esp¨¦rance de renouvellement et expire automatiquement sans pr¨¦avis ¨¤ la date d'expiration conform¨¦ment au r¨¨glement du personnel 4.5 (c) et aux r¨¨gles du personnel 4.13 (c) et 9.4. L'administration est n¨¦anmoins tenue de fournir une raison pour un tel non-renouvellement ¨¤ la demande du membre du personnel concern¨¦, et cette raison doit ¨ºtre l¨¦gale et bas¨¦e sur des faits corrects. Les exercices de restructuration constituent une justification l¨¦gale pour ne pas renouveler une nomination ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e (Islam 2011-UNAT-115), et l'administration a ?une large discr¨¦tion pour r¨¦organiser ses op¨¦rations et ses d¨¦partements pour r¨¦pondre aux besoins changeants et aux r¨¦alit¨¦s ¨¦conomiques? (voir Timothy 2018-UNAT -847, par. 25).

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Quatrini
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ