51ÁÔÆæ

UNDT/2016/203

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le tribunal a constat¨¦ que le responsable du recrutement avait un certain parti pris contre les candidats qui, comme le demandeur, travaillaient d¨¦j¨¤ dans la division lorsqu'elle l'a rejoint en tant que directeur. Cependant, ce biais ne s'est pas cristallis¨¦ de mani¨¨re ¨¤ avoir eu un impact sur la candidature du demandeur, car tous les tests de candidats ont ¨¦t¨¦ ¨¦valu¨¦s sur une base d'anonymat par quatre membres du panel. L'administration a r¨¦alis¨¦ un minimum montrant que la proc¨¦dure avait ¨¦t¨¦ appropri¨¦e en suivant un protocole con?u pour garantir l'anonymat des candidats jusqu'¨¤ la note du test ¨¦crit et, par cons¨¦quent, le fardeau de prouver que la d¨¦cision contest¨¦e a ¨¦t¨¦ d¨¦fectueuse transf¨¦r¨¦e vers le demandeur. La requ¨¦rante n'a pas ajout¨¦ de preuves suffisantes pour d¨¦montrer que, malgr¨¦ la sauvegarde de proc¨¦dure d'anonymat, le responsable du recrutement a pu identifier ses r¨¦ponses au test et qu'elle lui a d¨¦lib¨¦r¨¦ment donn¨¦ des notes inf¨¦rieures dans le but de le faire exclure du processus de recrutement. Test ¨¦crit: Un test ¨¦crit est l'un des m¨¦canismes d'¨¦valuation express¨¦ment reconnus dans la Sec. 7.5 de ST / AI / 2010/3 comme l'un des m¨¦canismes d'¨¦valuation appropri¨¦s auxquels un gestionnaire d'embauche peut avoir un recours. La tenue d'un tel test dans les proc¨¦dures de s¨¦lection est devenue une pratique largement r¨¦pandue dans l'organisation. L'utilisation d'un test ¨¦crit dans une proc¨¦dure de s¨¦lection est licite et l¨¦gitime. Administration anonyme du test ¨¦crit: Une fois que l'administration a montr¨¦ que la proc¨¦dure mise en place pour administrer le test ¨¦crit ¨¦tait ad¨¦quate pour pr¨¦server l'anonymat des candidats, il a fait un minimum de montrant que la candidature du demandeur a ¨¦t¨¦ assez prise en compte dans le processus de recrutement. En cons¨¦quence, la pr¨¦somption que l'administration du test ¨¦tait r¨¦guli¨¨re pr¨¦vaut en principe, et le fardeau est sur le demandeur pour d¨¦montrer le contraire. Examen judiciaire concernant l'¨¦valuation des candidats: ce n'est pas le r?le du tribunal de remplacer son propre jugement ¨¤ celui de l'administration, y compris dans l'¨¦valuation des candidats par le biais d'un test ou d'une entrevue. Le tribunal n¡¯interviendra pas ¨¤ la l¨¦g¨¨re dans l¡¯exercice des ¨¦valuateurs, le responsable du responsable du recrutement ou le pouvoir discr¨¦tionnaire du d¨¦cideur final, son examen ¨¦tant limit¨¦ ¨¤ la v¨¦rification qu¡¯une telle discr¨¦tion n¡¯a pas ¨¦t¨¦ abus¨¦e.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le requ¨¦rant a contest¨¦ sa non-s¨¦lection pour un poste vacant P-5 dans la m¨ºme division o¨´ il servait d¨¦j¨¤ au niveau P-4. Il a ¨¦t¨¦ exclu de la proc¨¦dure de s¨¦lection car il n'a pas atteint la marque de passage minimale au test ¨¦crit.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Hubert
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ