51ÁÔÆæ

UNDT/2014/109

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La demande a ¨¦t¨¦ rejet¨¦e dans son int¨¦gralit¨¦. Le Tribunal a ¨¦galement constat¨¦ que le demandeur avait manifestement abus¨¦ de la proc¨¦dure qui l'a saisie. Le demandeur a ¨¦t¨¦ condamn¨¦ ¨¤ payer des co?ts ¨¤ la somme de 2 000 USD pour abus de processus. En termes de cr¨¦ance: le Tribunal a constat¨¦ que la version PDF de l'application jointe ¨¤ l'e-mail du 15 septembre 2012, ¨¦galement copi¨¦e sur OHRM et EO / OCHA, r¨¦pondait aux exigences de l'art. 8 des r¨¨gles de proc¨¦dure du tribunal des litiges. Il ¨¦tait en outre identique ¨¤ la demande d¨¦pos¨¦e via le portail de d¨¦p?t ¨¦lectronique le 15 octobre 2012. L'affirmation de l'intim¨¦ selon lequel la r¨¦clamation n'est pas ¨¤ recevoir, malgr¨¦ son re?u ¨¤ la fois de l'e-mail du Tribunal du 15 octobre 2012 et de l'ordre n ¡ã 86 (NY / 2014), est d¨¦pourvu de m¨¦rite et est rejet¨¦ comme ¨¦tant frivole. En droit de rapatriement: l'administration a conclu correctement que, comme l'exigence de relocalisation n'¨¦tait pas remplie, le demandeur n'¨¦tait pas ¨¦ligible ¨¤ une subvention de rapatriement. L¡¯affirmation du demandeur qu¡¯aucun d¨¦tachement n¡¯avait eu lieu entre l¡¯OCHA et le CTBTO ¨¦tait incompatible avec les faits et ¨¦tait erron¨¦ dans la loi. Le requ¨¦rant ¨¦tait pleinement conscient de la nature de sa relation contractuelle avec l'organisation entre juin 2011 et d¨¦cembre 2011. Lorsqu'il a soumis son avis de d¨¦mission, le 19 d¨¦cembre 2011, il r¨¦sidait toujours ¨¤ Vienne alors qu'il servait comme officier des ressources humaines en ctbto sous secondment. En outre, l¡¯affirmation du demandeur ne tient pas compte de la condition pr¨¦alable ¨¤ l¡¯admissibilit¨¦ ¨¤ la r¨¨gle 3.18 du personnel selon laquelle tout en servant au dernier lieu de service, le membre du personnel doit avoir r¨¦sid¨¦ en dehors de son pays de nationalit¨¦ reconnu. En ce qui concerne la demande du demandeur pour le paiement d'un montant forfaitaire au lieu d'une subvention d'exp¨¦dition ou de d¨¦localisation, le demandeur n'avait pas le droit de recevoir une autre subvention de d¨¦localisation car il avait d¨¦j¨¤ b¨¦n¨¦fici¨¦ du paiement d'un sommet ¨¤ la place de l'exp¨¦dition lors de la prise Ses fonctions ¨¤ Kinshasa. En outre, le demandeur a re?u une aide ¨¤ la r¨¦installation lors de la d¨¦m¨¦nagement ¨¤ Vienne, qui, en vue du dossier devant le Tribunal, l'a dispens¨¦ de r¨¦clamer d'autres paiements conform¨¦ment ¨¤ la r¨¨gle 7.15 h) du personnel en relation avec son retour ¨¤ son pays de nationalit¨¦. Le tribunal a constat¨¦ qu'en l'absence de relocalisation de New York ¨¤ Vienne, l'administration ¨¦tait correcte en concluant que le requ¨¦rant n'avait pas droit ¨¤ relocaliser la subvention lors de la s¨¦paration de sa position dans l'OCHA. Sur l'abus de processus: le Tribunal a constat¨¦ que le demandeur avait manifestement abus¨¦ de la proc¨¦dure qui l'a saisie. The repetitive failure of the Applicant 51ÁÔÆæ the Tribunal's orders and to fully substantiate his claims, notwithstanding the advice given at the case management discussion (CMD), added to the violation of the Tribunal's order in filing unauthorized additional and largely irrelevant submissions, amounted ¨¤ un abus de processus. Le tribunal a estim¨¦ qu'une attribution de co?ts ¨¦tait appropri¨¦e en vertu de l'art. 10.6 du statut contre le demandeur.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La d¨¦cision prise par l'Office of Human Resource Management (?OHRM?) de ne pas accorder au requ¨¦rant la subvention de rapatriement et / ou l'exp¨¦dition forfaitaire auquel il a dit qu'il avait droit ¨¤ la s¨¦paration du bureau ex¨¦cutif, du bureau pour la coordination des affaires humanitaires (?Ocha?).

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.