51ÁÔÆæ

UNDT/2014/058

UNAT Held or UNDT Pronouncements

En l'esp¨¨ce, les d¨¦cisions visant ¨¤ r¨¦duire l'acc¨¨s ¨¤ la documentation n'¨¦taient pas des d¨¦cisions administratives substantielles. L'acc¨¨s aux documents aux fins de la r¨¦clamation du demandeur devant le Tribunal est une affaire de preuve r¨¦solue par les ordonnances du Tribunal. La d¨¦cision de ne pas inclure le demandeur dans la liste professionnelle ¨¤ la suite d'entretiens bas¨¦s sur les comp¨¦tences pour le Fukuoka Post a ¨¦t¨¦ l¨¦gal car il a ¨¦t¨¦ pris apr¨¨s un processus de s¨¦lection effectu¨¦ conform¨¦ment aux proc¨¦dures requises par ST / AI / 2010/3. Il y a une pr¨¦somption de r¨¦gularit¨¦ dans les processus de s¨¦lection du personnel ?que les actes officiels ont ¨¦t¨¦ r¨¦guli¨¨rement accomplis?. L'intim¨¦ est tenu de faire une d¨¦monstration minimale de r¨¦gularit¨¦ et il appartient au demandeur de r¨¦futer cette pr¨¦somption. La soumission du demandeur selon laquelle il existe une pr¨¦somption d¡¯irr¨¦gularit¨¦ est une d¨¦claration erron¨¦e de la loi applicable. Le tribunal constate que les autres r¨¦clamations faites par le demandeur concernant le refus de divulgation de documents ont ¨¦t¨¦ mal con?ues. De telles r¨¦clamations ne sont g¨¦n¨¦ralement pas des d¨¦cisions administratives substantielles qui peuvent ¨ºtre examin¨¦es par le tribunal conform¨¦ment ¨¤ l¡¯article 2.1 du statut du tribunal. En l'esp¨¨ce, ils sont des questions auxiliaires examin¨¦es par le Tribunal dans le contexte de la demande de fond du demandeur qui conteste une d¨¦cision administrative. Habituellement, ils peuvent ¨ºtre r¨¦solus par des d¨¦cisions pr¨¦liminaires sur la divulgation avant que l'affaire de fond ne soit d¨¦termin¨¦e et / ou au cours du jugement.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur remet en question (1) la d¨¦cision de ne pas l'inclure dans la liste professionnelle apr¨¨s des entretiens pour deux ouvertures de JO et (2) le refus de l'intim¨¦ de divulguer des informations concernant les deux exercices de s¨¦lection.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Staedtler
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ