51ÁÔÆæ

UNDT/2014/023

UNAT Held or UNDT Pronouncements

L'intim¨¦ a fait valoir que la demande n'¨¦tait pas ¨¤ recevoir Ratione tempis depuis le d¨¦p?t de la demande plus de trois ans apr¨¨s la r¨¦ception par le demandeur de la d¨¦cision administrative contest¨¦e, mais le Tribunal a constat¨¦ que la demande ¨¦tait ¨¤ recevoir en raison des circonstances exceptionnelles de la pr¨¦sente affaire. Obligations en vertu de ST / AI / 371: En vertu du paragraphe 24 de ST / AI / 371 / Il ¨¦tait de l'obligation du demandeur de d¨¦poser un appel aupr¨¨s du JDC dans les deux mois suivant la notification de la mesure disciplinaire qui lui a ¨¦t¨¦ inflig¨¦e. Bien que le demandeur n'ait pas soumis directement une demande d'examen de son licenciement sommaire au JDC, le tribunal a jug¨¦ que sa demande ¨¤ l'OHRM ¨¦tait un appel opportun et appropri¨¦ ¨¤ la lumi¨¨re du fait que l'OHRM l'a trait¨¦ comme un appel en le transmettant ¨¤ la JDC pour le traitement. Dans la mesure o¨´ l'OHRM a transmis son appel au JDC et l'a inform¨¦ de cette action, le tribunal a soutenu qu'il avait le droit de s'appuyer sur ces informations. Acc¨¨s ¨¤ la justice: Le Tribunal a not¨¦ que le requ¨¦rant s'est vu refuser le droit d'avoir la mesure disciplinaire qui lui ¨¦tait examin¨¦e par un organisme de surveillance, le JDC. Ce refus a ¨¦t¨¦ aggrav¨¦ par le fait que son cas n'a jamais ¨¦t¨¦ transf¨¦r¨¦ ¨¤ l'UNDT en vertu des mesures de transition pour la d¨¦termination. Dans ces circonstances exceptionnelles, le tribunal a jug¨¦ que la d¨¦cision de rejeter sommairement le demandeur devait ¨ºtre examin¨¦e par l'UNDT car cela aurait ¨¦t¨¦ le recours ouvert au demandeur si son cas avait ¨¦t¨¦ transf¨¦r¨¦ conform¨¦ment ¨¤ ST / SGB / 2009/11. Le tribunal a conclu que d'invoquer des d¨¦lais dans de telles circonstances refuserait la justice ¨¤ un individu.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le requ¨¦rant a contest¨¦ la d¨¦cision de le rejeter sommairement de la signification pour faute grave.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.