51ÁÔÆæ

UNDT/2012/095

UNAT Held or UNDT Pronouncements

L'obligation de prendre des mesures en vertu de ST / SGB / 2008/5: L'obligation de l'administration de prendre des mesures rapides et concr¨¨tes en vertu de l'article 5.3 de ST / SGB / 2008/5 ne se limite pas aux plaintes ou rapports officiels, mais s'¨¦tend ¨¦galement aux ?all¨¦gations? d'interdiction conduire. Port¨¦e de l'application de ST / SGB / 2008/5: Les commentaires formul¨¦s dans le contexte de l'¨¦valuation du rendement d'un membre d'un personnel pourraient dans certaines circonstances en vertu de la ST / SGB / 2008/5. Par exemple, des critiques s¨¦v¨¨res non ¨¦tay¨¦es par des exemples ou l'utilisation d'un langage offensant pourraient constituer une mauvaise conduite qui pourrait raisonnablement ¨ºtre attendue ou ¨ºtre per?ue comme provoquant une infraction ou une humiliation.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le 31 janvier, 1 et 8 d¨¦cembre 2010, le demandeur, un ancien membre du personnel de l'ONUDC, a ¨¦crit ¨¤ l'administration, affirmant qu'il a ¨¦t¨¦ victime de harc¨¨lement et d'abus d'autorit¨¦. L'administration a r¨¦pondu en mars 2011, lui demandant de soumettre ses all¨¦gations conform¨¦ment ¨¤ la section 5.13 de ST / SGB / 2008/5. Avant le tribunal, le demandeur conteste la d¨¦cision de ne pas prendre des mesures en r¨¦ponse ¨¤ ses rapports de conduite interdite. Le tribunal conclut que, que les all¨¦gations formul¨¦es constituaient ou non des ?rapports officiels? de conduite interdite au sens de ST / SGB / 2008/5, l'administration avait le devoir de prendre des ?mesures rapides et concr¨¨tes? dans r¨¦ponse ¨¤ ces all¨¦gations. Il consid¨¨re en outre que le retard de l¡¯administration dans la r¨¦ponse au demandeur est d¨¦raisonnable et justifie une compensation. Cependant, le Tribunal constate ¨¦galement que, sous la forme sous laquelle ils ont ¨¦t¨¦ soumis, les all¨¦gations du demandeur n¡¯ont pas fourni de motifs suffisants pour justifier une enqu¨ºte officielle d¡¯information.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

Jugement en faveur du demandeur en partie (seule compensation financi¨¨re ordonn¨¦e)

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Gehr
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ