51ÁÔÆæ

2024-UNAT-1414

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le TANU a estim¨¦ que l'agent ne remplissait pas les conditions requises pour la r¨¦vision de l'arr¨ºt ant¨¦rieur du TANU. Le TANU a constat¨¦ que l'agent n'avait avanc¨¦ aucun fait nouveau qui aurait ¨¦t¨¦ inconnu de lui ou du TANU au moment de l'arr¨ºt pr¨¦c¨¦dent, ni aucun fait qui aurait ¨¦t¨¦ d¨¦cisif pour la prise de d¨¦cision s'il avait ¨¦t¨¦ connu. Le TANU a estim¨¦ que la demande de r¨¦vision de l'agent se r¨¦sumait ¨¤ une reformulation des ¨¦l¨¦ments d¨¦j¨¤ pr¨¦sent¨¦s au TANU, qui avaient ¨¦t¨¦ examin¨¦s et rejet¨¦s, et qu'elle constituait une tentative de faire r¨¦examiner de novo le recours qui avait ¨¦t¨¦ tranch¨¦.

Le TANU a rejet¨¦ la demande de r¨¦vision.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Un ancien membre du personnel a contest¨¦ sa cessation de service pour licenciement d¨¦guis¨¦ et d¨¦mission forc¨¦e.

Dans le jugement n¡ã UNDT/2022/003, le Tribunal a estim¨¦ que l'agent avait soumis une demande d'¨¦valuation de la gestion hors d¨¦lai et a rejet¨¦ sa demande comme ¨¦tant irrecevable ratione materiae. L'agent a fait appel. Par le jugement n¡ã 2023-UNAT-1316, le TANU a rejet¨¦ l'appel et confirm¨¦ le jugement du TUND.

L'agent a introduit une demande de r¨¦vision du jugement ant¨¦rieur du TANU.

Legal Principle(s)

L'autorit¨¦ d'un arr¨ºt d¨¦finitif ne peut pas ¨ºtre facilement annul¨¦e.

Le demandeur en r¨¦vision d'un arr¨ºt doit identifier les faits d¨¦cisifs qui, au moment de l'arr¨ºt du Tribunal d'appel, ¨¦taient inconnus tant du Tribunal d'appel que de la partie qui demande la r¨¦vision ; que cette ignorance n'est pas due ¨¤ la n¨¦gligence du demandeur ; et que les faits identifi¨¦s auraient ¨¦t¨¦ d¨¦cisifs pour parvenir ¨¤ la d¨¦cision.

Outcome

R¨¦vision, correction, interpr¨¦tation ou ex¨¦cution

Outcome Extra Text

La demande de r¨¦vision a ¨¦t¨¦ rejet¨¦e.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Tejbir Singh Soni
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ