51ÁÔÆæ

2014-UNAT-464

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Unat a jug¨¦ que le comit¨¦ permanent ne s'est pas tromp¨¦ dans la tenue que la demande n'¨¦tait pas ¨¤ recevoir Ratione tempis. UNAT a not¨¦ que, en refusant de recevoir la demande, le comit¨¦ permanent a ¨¦galement refus¨¦ de trouver une ?bonne cause? pour renoncer au d¨¦lai de soixante jours pour examen ¨¦nonc¨¦ dans la section K des r¨¨gles administratives de l'UNJSPF. Unat n'a ¨¦galement trouv¨¦ aucune erreur dans cette d¨¦termination implicite et a jug¨¦ qu'une d¨¦rogation de cinq ans pour examen par le comit¨¦ permanent serait d¨¦raisonnable, en particulier ¨¤ la lumi¨¨re des d¨¦lais de l'accord de transfert entre UnJSPF et CTBTO. UNAT a rejet¨¦ l'appel et a confirm¨¦ la d¨¦cision de l'UNJPSB.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contest¨¦ la d¨¦cision concernant le transfert de ses droits de pension de l'Organisation compl¨¨te du trait¨¦ de test nucl¨¦aire (CTBTO) ¨¤ l'UNJSPF. La demande du demandeur a ¨¦t¨¦ refus¨¦e au motif que l'UNJSPF n'a pas pu divertir la demande d'examen d'une d¨¦cision prise en 2007. Le comit¨¦ permanent (ou UNJSPB) a confirm¨¦ la d¨¦cision, jugeant que la demande du demandeur pour rouvrir et examiner son cas ne pouvait pas ¨ºtre a re?u Ratione tempis, en raison de son incapacit¨¦ ¨¤ demander un examen en temps opportun.

Legal Principle(s)

L'UNAT sera comp¨¦tent pour entendre et porter un jugement sur l'appel d'une d¨¦cision du comit¨¦ permanent agissant au nom de la Commission des retraites du personnel conjoint des Nations Unies (UNJSPB). Une d¨¦cision du Comit¨¦ permanent est une condition pr¨¦alable au contr?le judiciaire de Unat. L'examen par le Comit¨¦ permanent de toute d¨¦cision par le secr¨¦taire de l'UNJSPB est initi¨¦ dans les soixante jours suivant la notification de la d¨¦cision en appel, mais pour une bonne cause, le Comit¨¦ permanent peut accepter d'envisager un appel remis apr¨¨s l'expiration de la p¨¦riode prescrite .

Outcome

Appel rejet¨¦ sur le fond

Outcome Extra Text

Aucun soulagement ordonn¨¦; Aucun soulagement ordonn¨¦

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Vorobiev
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
President Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision