51ÁÔÆæ

UNDT/2019/012

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Reconnabilit¨¦ Le tribunal a trouv¨¦ la remise de la demande Ratione tempis. M¨¦rite le tribunal a consid¨¦r¨¦ que si l'administration avait un devoir de diligence vis-¨¤-vis de ses membres du personnel dans la gestion du syst¨¨me de s¨¦curit¨¦ sociale et des droits pertinents, le syst¨¨me est bas¨¦ sur la certification et les rapports, avec la responsabilit¨¦ principale de fournir l'administration avec les certificats m¨¦dicaux et les rapports requis se trouvant sur le membre du personnel. Les membres du personnel doivent ¨ºtre strictement conformes aux exigences l¨¦gales et fournir du mat¨¦riel complet qui contient une pr¨¦cision suffisante, y compris la dur¨¦e des p¨¦riodes pendant lesquelles le membre du personnel n'est pas en mesure de travailler (?inapte?). Si un membre du personnel ne suit pas les instructions donn¨¦es et ne fournit pas les rapports et certificats revendiqu¨¦s par l'administration en vertu des r¨¨gles pertinentes, il peut ¨ºtre difficile pour l'administration de prendre une d¨¦cision ¨¦clair¨¦e et cela peut parfois se retourner contre le personnel Le membre, qui peut voir ses droits a refus¨¦ de ne pas avoir fourni la documentation requise en temps voulu.; Dans le cas ¨¤ port¨¦e de main, le demandeur a ¨¦t¨¦ demand¨¦ ¨¤ plusieurs reprises pour fournir le; Administration avec un rapport m¨¦dical d¨¦taill¨¦ par son sp¨¦cialiste du traitement concernant les diff¨¦rents tests de diagnostic qu'elle a subis et la th¨¦rapie qu'elle a re?ue. Cependant, elle n'a pas fourni la documentation requise et lorsqu'elle l'a fait, en d¨¦cembre 2013, les rapports ne contenaient pas d'informations d¨¦taill¨¦es sur son ¨¦tat de sant¨¦ et n'ont pas pr¨¦cis¨¦ une date ¨¤ laquelle le demandeur serait ¨¤ nouveau apte au travail.; Le Tribunal a not¨¦ qu'il ¨¦tait clairement indiqu¨¦ au demandeur que toute conversion du cong¨¦ annuel en cong¨¦ de maladie, le cas ¨¦ch¨¦ant, ne pouvait ¨ºtre faite que sur la base de la documentation disponible ¨¤ l'¨¦poque, c'est-¨¤-dire des certificats m¨¦dicaux et des rapports qui avaient ¨¦t¨¦ fournis par le demandeur. Le dossier a montr¨¦ que l'administration de l'UNOV avait agi de bonne foi avec le demandeur ¨¤ l'¨¦poque et a suivi ¨¤ plusieurs reprises avec elle pour lui offrir toutes les occasions de soumettre la documentation requise.; Le d¨¦faut du demandeur ¨¤ pr¨¦senter pleinement la documentation m¨¦dicale pertinente et les rapports en temps opportun ont rendu tr¨¨s difficile pour l'administration de d¨¦terminer son statut de cong¨¦ de maladie. La complication provient, entre autres, du fait que le demandeur a d¨¦pos¨¦ de nombreux certificats m¨¦dicaux diff¨¦rents de divers m¨¦decins, et que le diagnostic semblait changer.; Le tribunal ¨¦tait d'avis qu'¨¤ la lumi¨¨re des certificats m¨¦dicaux ouverts de; D¨¦cembre 2013, il ¨¦tait en effet du devoir de l'administration d'examiner davantage la question du statut de cong¨¦ de maladie du demandeur au moment de sa s¨¦paration du service et, finalement, si sa situation m¨¦dicale ¨¦tait telle qu'elle avait droit ¨¤ une utilisation ult¨¦rieure et, dans le terminez, ¨¦puisez ses droits de cong¨¦ de maladie, le cas ¨¦ch¨¦ant. Une fois cette d¨¦termination faite, l'administration devait consid¨¦rer, le cas ¨¦ch¨¦ant, l'incapacit¨¦ du demandeur aux fins d'un handicap b¨¦n¨¦ficie de l'UNJSPF.; L'administration, dans un effort de bonne foi, a d¨¦cid¨¦ d'avoir une ¨¦valuation m¨¦dicale ind¨¦pendante du Dr P. cependant, pour les raisons d¨¦crites dans l'ordre n ¡ã 24 (GVA / 2016), les conditions de r¨¦f¨¦rence du Dr P. ¨¦taient d¨¦ficients Et la proc¨¦dure suivie ¨¦tait ill¨¦gale. Ainsi, l'administration ne pouvait pas compter sur le rapport du Dr P. pour prendre la d¨¦cision contest¨¦e. Rem¨¨des Le Tribunal a d¨¦cid¨¦ d'annuler la d¨¦cision principale notifi¨¦e au demandeur le 29 d¨¦cembre 2014 qui a ¨¦t¨¦ jug¨¦e ill¨¦gale.; Le Tribunal a exceptionnellement accord¨¦ aux requ¨ºtes les co?ts du montant de 5 000 USD car, dans le contexte, le r¨¦gime r¨¦glementaire enti¨¨rement d¨¦ficient fourni avait entra?n¨¦ une longue et abusive de proc¨¦dure, ¨¤ la fois ¨¦quitable et juridique, qui ¨¦tait enti¨¨rement ¨¦vitable.; L'ordonnance n ¡ã 24 (GVA / 2016) du 19 janvier 2016 a ¨¦t¨¦ annex¨¦e au jugement pour compl¨¦tude. Dans ce document, le Tribunal a constat¨¦ entre autres que toutes les proc¨¦dures menant ¨¤ la d¨¦cision concernant le statut de cong¨¦ de maladie du demandeur et, finalement, ¨¤ la d¨¦cision de ne pas soumettre son cas au USPC, devaient ¨ºtre r¨¦p¨¦t¨¦es. Par cons¨¦quent, le tribunal a renvoy¨¦ le cas du demandeur pour institution de la proc¨¦dure requise.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le Tribunal a d¨¦termin¨¦ que ce que le demandeur a contest¨¦ est la d¨¦cision de ne pas la recommander pour consid¨¦rer un b¨¦n¨¦fice d'invalidit¨¦ par le comit¨¦ des retraites du personnel des Nations Unies (?UNSPC?).

Legal Principle(s)

Alors que l'administration a un devoir de diligence vis-¨¤-vis de ses membres du personnel dans le; Gestion du syst¨¨me de s¨¦curit¨¦ sociale et traits pertinents, le syst¨¨me est bas¨¦ sur la certification et les rapports, avec la responsabilit¨¦ principale de fournir ¨¤ l'administration les certificats m¨¦dicaux et les rapports requis se situant sur le membre du personnel. Les membres du personnel doivent ¨ºtre strictement conformes aux exigences l¨¦gales et fournir du mat¨¦riel complet qui contient une pr¨¦cision suffisante, y compris la dur¨¦e des p¨¦riodes pendant lesquelles le membre du personnel n'est pas en mesure de travailler (?inapte?).

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

L'ordonnance n ¡ã 24 (GVA / 2016) a ¨¦t¨¦ annex¨¦e au jugement pour compl¨¦tude.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Bezziccheri
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ