51ÁÔÆæ

UNDT/2012/008

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Organisation du travail et de la discr¨¦tion du Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral: Le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral a une large discr¨¦tion dans l'organisation du travail. Ce n'est pas que le tribunal remplace ses propres opinions ¨¤ celui du Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral sur la fa?on d'organiser le travail et de r¨¦pondre aux besoins op¨¦rationnels. Les d¨¦cisions dans cette sph¨¨re ne peuvent ¨ºtre annul¨¦es que pour des motifs limit¨¦s, par exemple si les autorit¨¦s comp¨¦tentes ont enfreint les r¨¨gles de proc¨¦dure, ou si le pouvoir discr¨¦tionnaire a ¨¦t¨¦ exerc¨¦ de mani¨¨re arbitraire, capricieuse ou ill¨¦gale. R¨¨gles du personnel13.4 (b), seuls les membres du personnel qui ont tenu des nominations ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e ¨¤ 100 s¨¦ries le 30 juin 2009 pourraient ¨ºtre admissibles ¨¤ une nomination permanente.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

La requ¨¦rante conteste la d¨¦cision d'abolir son poste et de la s¨¦parer du service avec effet du 30 avril 2010. Sa principale affirmation est que l'abolition de son poste ¨¦tait motiv¨¦e par des facteurs ¨¦trangers et visait ¨¤ se d¨¦barrasser d'elle, plut?t que sur la base de la v¨¦ritable besoins de l'organisation. Le tribunal a conclu qu¡¯il n¡¯¨¦tait pas pr¨¦sent¨¦ des preuves qui ont persuad¨¦ que l¡¯abolition du poste du demandeur ¨¦tait manifestement d¨¦raisonnable, motiv¨¦e par une mauvaise volont¨¦ ou un r¨¦gime calcul¨¦ pour la retirer du bureau. Le tribunal a ¨¦galement constat¨¦ que dans le cas du demandeur, l'intim¨¦e n'¨¦tait pas oblig¨¦e de faire un effort de bonne foi pour trouver un autre poste appropri¨¦ pour elle et qu'elle n'¨¦tait pas ¨¦ligible ¨¤ la conversion de la conversion en un rendez-vous permanent car elle ne d¨¦tenait que 200-s¨¦ries Nominations avant le 30 juin 2009.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Pacheco
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ