51ÁÔÆæ

UNDT/2010/214

UNAT Held or UNDT Pronouncements

je. Que la suspension du demandeur du 26 mai 2006 soit l¨¦gale: le tribunal a constat¨¦ que le chef de la s¨¦curit¨¦ / unon unon unilat¨¦ralement et verbalement suspendu le demandeur en violation des r¨¨gles du personnel ¨¤ ce moment-l¨¤. Il a ¨¦t¨¦ not¨¦ qu'une telle d¨¦cision ne pouvait ¨ºtre prise que par le secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral adjoint, Office of Human Resources Management (ASG / OHRM) qui ¨¦tait l'individu correctement d¨¦l¨¦gu¨¦. De plus, le demandeur n'a pas re?u de raisons de sa suspension et la suspension n'a pas ¨¦t¨¦ effectu¨¦e conjointement avec une accusation de faute. ii Si le demandeur a ¨¦t¨¦ l¨¦galement plac¨¦ sur le SLWFP: le tribunal a not¨¦ que les raisons d'octroi de cong¨¦s sp¨¦ciaux sont clairement ¨¦nonc¨¦s dans la r¨¨gle et que la r¨¨gle conf¨¨re un pouvoir g¨¦n¨¦ral sur le secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral d'accorder un cong¨¦ sp¨¦cial dans des cas exceptionnels. Cependant, les motifs sp¨¦cifiques sur lesquels un cong¨¦ sp¨¦cial peuvent ¨ºtre accord¨¦s ne comprend pas les cas disciplinaires. Dans ce cas, le chef / HRMS n'avait pas le pouvoir de placer le demandeur sur SLWFP. Le tribunal a constat¨¦ que la d¨¦cision du chef / HRMS ¨¦tait imprudente et ill¨¦gale. iii. Si l'organisation a suivi les proc¨¦dures ¨¦tablies dans le traitement de la renonciation ¨¤ l'immunit¨¦, ¨¤ l'arrestation et ¨¤ la d¨¦tention du demandeur que la Charte des Nations Unies pr¨¦voit que les fonctionnaires de l'organisation b¨¦n¨¦ficient de privil¨¨ges et d'immunit¨¦s n¨¦cessaires ¨¤ l'exercice ind¨¦pendant de leurs fonctions en relation avec l'organisation. Une fois les proc¨¦dures sp¨¦cifiques suivies, la renonciation ¨¤ l'immunit¨¦ peut ¨ºtre accord¨¦e si elle est dans l'int¨¦r¨ºt de l'organisation ou o¨´ l'immunit¨¦ entraverait le cours de la justice. Le tribunal a constat¨¦ que le requ¨¦rant avait ¨¦t¨¦ arr¨ºt¨¦ sans renonciation officielle ¨¤ l'immunit¨¦ et que m¨ºme apr¨¨s son arrestation, aucune protestation officielle n'a ¨¦t¨¦ faite contre son arrestation. Le tribunal a constat¨¦ que les proc¨¦dures des r¨¨gles et ¨¦missions administratives des Nations Unies concernant concernant le traitement de l'arrestation et la d¨¦tention du demandeur par la police du Kenya n'ont pas ¨¦t¨¦ suivis par les personnes accus¨¦es de prendre des d¨¦cisions complexes juridiques et diplomatiques sur l'immunit¨¦ et sa renonciation. iv. Si la d¨¦cision de r¨¦primander le demandeur pour avoir refus¨¦ de remettre son arme ¨¤ feu ¨¦tait l¨¦gale: le tribunal a not¨¦ que l'insubordination est l'incapacit¨¦ volontaire ¨¤ ob¨¦ir ¨¤ un ordre l¨¦gal d'un superviseur, exigeant donc plus que la preuve de refus d'une instruction. Il est n¨¦cessaire que l'instruction soit ¨¤ la fois l¨¦gale et raisonnable. Le chef de la s¨¦curit¨¦ n'a pas inform¨¦ le requ¨¦rant de la raison de sa demande pour lui de remettre son arme ¨¤ feu personnelle et il n'a pas rassur¨¦ le demandeur de la l¨¦galit¨¦ de sa demande. Le tribunal a constat¨¦ que le refus du demandeur ne constituait pas d¡¯insubordination et que la d¨¦cision de le r¨¦primander ¨¦tait donc inappropri¨¦e. v. Si le transfert du demandeur du minist¨¨re de la Stravail et de la S¨¦curit¨¦ Unon ¨¤ la division Unon des services de conf¨¦rence a ¨¦t¨¦ vici¨¦ par le manque de proc¨¦dure r¨¦guli¨¨re: bien que le demandeur n'ait pas ¨¦t¨¦ consult¨¦ avant que la d¨¦cision de le r¨¦affecter a ¨¦t¨¦ prise, le tribunal a d¨¦couvert que c'¨¦tait un exercice l¨¦gitime du pouvoir discr¨¦tionnaire. Compte tenu de l'histoire des ¨¦v¨¦nements qui ont eu lieu, le Tribunal a estim¨¦ qu'il s'agissait d'une d¨¦cision de gestion prudente d'¨¦viter le conflit presque in¨¦vitable qui se serait produit si le demandeur ¨¦tait retourn¨¦ travailler pour les services de s¨¦curit¨¦ et de s¨¦curit¨¦.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contest¨¦ sa surface, le placement sur le SLWFP, la d¨¦livrance de la r¨¦primande et son transfert. Contexte Le demandeur a ¨¦t¨¦ employ¨¦ par Unon / SSS en tant qu'agent de s¨¦curit¨¦. Pendant son service, le 16 mai 2006, il a ¨¦t¨¦ abord¨¦ par 3 hommes arm¨¦s dans la r¨¦gion de Thika Road-Kasarani. Il a retir¨¦ son arme ¨¤ feu personnelle et l'a jet¨¦e dans un lit de fleurs ¨¤ proximit¨¦ et a ¨¦chapp¨¦ aux lieux de l'incident. La police du Kenya l'a ensuite aid¨¦ ¨¤ r¨¦cup¨¦rer son arme ¨¤ feu. Le 19 mai 2006, le directeur g¨¦n¨¦ral par int¨¦rim d'UNON a alors re?u un e-mail anonyme contenant les d¨¦tails d'un complot pr¨¦sum¨¦ pour la tuer. Le 22 mai 2006, l'inventaire de l'armurerie Unon a r¨¦v¨¦l¨¦ qu'un pistolet de l'ONU Glock ¨¦tait manquant et ne pouvait pas ¨ºtre pris en compte. Le 23 mai 2006, la police du Kenya a inform¨¦ unon / SSS d'un pistolet Glock r¨¦cup¨¦r¨¦ dans la m¨ºme zone o¨´ le demandeur a ¨¦t¨¦ attaqu¨¦ plus t?t dans le mois. Le 26 mai 2006, le chef de la s¨¦curit¨¦ / Unon a appel¨¦ le demandeur ¨¤ une r¨¦union et lui a demand¨¦ de remettre son arme priv¨¦e, mais le demandeur a refus¨¦ pour des raisons publiques et de s¨¦curit¨¦. Le chef de la s¨¦curit¨¦ a ensuite suspendu oralement le demandeur et lui a ordonn¨¦ quitter les locaux Unon. Le 29 mai 2006, le chef des Services de gestion des ressources humaines (SHRM) a inform¨¦ le demandeur qu'il avait ¨¦t¨¦ mis en cong¨¦ sp¨¦cial en plein salaire. Le m¨ºme jour, la police du Kenya a demand¨¦ la renonciation ¨¤ l¡¯immunit¨¦ du demandeur afin qu¡¯ils puissent le remettre en question. Le 9 juin 2006, le demandeur a ¨¦t¨¦ arr¨ºt¨¦ par la police du Kenya et a ¨¦t¨¦ d¨¦tenu pendant 4 jours. Les enqu¨ºtes contre le demandeur ont dur¨¦ plus de 2 ans pendant lesquelles le demandeur n'a pas ¨¦t¨¦ autoris¨¦ ¨¤ travailler, bien qu'il soit rest¨¦ en plein salaire. ? la suite d'un rapport d'une enqu¨ºte du Bureau des services de surveillance interne (?OIOS?), il a finalement ¨¦t¨¦ accus¨¦ d'inconduite, mais aucune mesure disciplinaire n'a ¨¦t¨¦ prise contre lui. Il a cependant ¨¦t¨¦ r¨¦primand¨¦ pour l'incident du 26 mai 2006 impliquant le chef de la s¨¦curit¨¦. Il a ensuite ¨¦t¨¦ transf¨¦r¨¦ du minist¨¨re de la S¨¦curit¨¦ et de la S¨¦curit¨¦ ¨¤ la Division des services de conf¨¦rence Unon o¨´ il travaille actuellement.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

Le tribunal a ordonn¨¦ la r¨¦siliation des d¨¦cisions ill¨¦gales (c.-¨¤-d. La suspension, le placement sur SLWFP et la r¨¦primande) et ordonn¨¦ que les r¨¦f¨¦rences soient supprim¨¦es du dossier officiel du demandeur. En outre, l'intim¨¦ a ¨¦t¨¦ condamn¨¦ ¨¤ indemniser le demandeur d'un montant de deux ans sur le salaire de base net de six mois en raison des circonstances exceptionnelles de cette affaire.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Kamunyi
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision