51ÁÔÆæ

UNDT/2010/098

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Selon le dossier disponible, le demandeur n'a jamais re?u de lettre de nomination et aucune lettre de ce type n'a jamais ¨¦t¨¦ sign¨¦e par un fonctionnaire autoris¨¦. Il n'est donc pas devenu membre du personnel des Nations Unies au sens de l'article 3, paragraphe 1, du statut de l'UNDT. Il s'ensuit que le demandeur n'a pas acc¨¨s au syst¨¨me d'administration de la justice dans son ¨¦tat actuel. Il est ¨¤ noter que l'Assembl¨¦e g¨¦n¨¦rale a demand¨¦ au Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral d'enqu¨ºter sur l'option d'accorder l'acc¨¨s au personnel non-personnel. R¨¦sultat: la demande a ¨¦t¨¦ rejet¨¦e.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a re?u une offre de nomination, qu'il a accept¨¦e par ¨¦crit. Le demandeur est tomb¨¦ malade et l'offre de nomination a ¨¦t¨¦ retir¨¦e, avant qu'une lettre de nomination ne soit ¨¦mise.

Legal Principle(s)

Unat a jug¨¦ dans le jugement n ¡ã 2010-UNAT-029, El-Khatib, que le contrat par lequel l'organisation recrute un membre du personnel, qui serait r¨¦gi par les r¨¨gles du personnel, n'est pas un contrat de droit commun. Selon ce jugement, le contrat ne peut ¨ºtre conclu que valablement ¨¤ la date ¨¤ laquelle un fonctionnaire d?ment autoris¨¦ de l'organisation signe la lettre de nomination du membre du personnel. Entre les Nations Unies et ses fonctionnaires, les principes juridiques qui peuvent ¨ºtre applicables ¨¤ un contrat entre parties priv¨¦es ne sont pas pertinents pour ¨¦valuer si un contrat de travail valide a ¨¦t¨¦ conclu entre l'organisation et un fonctionnaire. Il r¨¦sulte en outre cette relation sp¨¦ciale selon laquelle une personne ne peut pas obtenir le statut d'un membre du personnel des Nations Unies avant que sa lettre de nomination ne soit sign¨¦e par un fonctionnaire d?ment autoris¨¦ de l'organisation. ?

Outcome

Rejet¨¦ sur la recevabilit¨¦

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Gabaldon
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ