51ÁÔÆæ

UNDT/2019/032

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le cas de l'inconduite contre le demandeur a ¨¦t¨¦ cr¨¦¨¦ par des preuves claires et convaincantes. Le Tribunal d'appel a pr¨¦c¨¦demment fait des conclusions sur les membres du personnel dont les professions au sein du syst¨¨me des Nations Unies les placent dans des ?positions [s] de confiance? et ont jug¨¦ qu'une violation de cette confiance a un impact n¨¦gatif sur la ?question de la proportionnalit¨¦?. Les agents de s¨¦curit¨¦ au sein du syst¨¨me des Nations Unies occupent ¨¦galement des postes de confiance, factur¨¦s comme ils le sont avec la protection du personnel et des biens des Nations Unies. Dans les cas de vol ¨¦tablis, la sanction est g¨¦n¨¦ralement grave. La sanction du licenciement du service en l'esp¨¨ce accord¨¦e ¨¤ la pratique habituelle de l'intim¨¦, il n'¨¦tait donc pas n¨¦cessaire que le tribunal interf¨¨re avec lui.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le requ¨¦rant a contest¨¦ la d¨¦cision de l'intim¨¦ de le rejeter sommairement pour faute.

Legal Principle(s)

Les affaires disciplinaires ne sont pas criminelles. La libert¨¦ n'est pas en jeu. Mais lorsque la r¨¦siliation pourrait ¨ºtre le r¨¦sultat, une preuve suffisante est n¨¦cessaire. Lorsque la r¨¦siliation est un r¨¦sultat possible, une faute doit ¨ºtre ¨¦tablie par des preuves claires et convaincantes. Des preuves claires et convaincantes n¨¦cessitent plus qu'une pr¨¦pond¨¦rance des preuves mais moins qu'une preuve hors de tout doute raisonnable - cela signifie que la v¨¦rit¨¦ des faits affirm¨¦e est tr¨¨s probable. La pertinence est la caract¨¦ristique des preuves. C'est ¨¦galement la norme principale par laquelle les faits d'un cas pr¨¦sent¨¦ au tribunal sont ¨¦valu¨¦s ou examin¨¦s. L'obligation de fournir une repr¨¦sentation l¨¦gale pour une partie doit ¨ºtre approch¨¦e avec un sens des responsabilit¨¦s et de la franchise. Le repr¨¦sentant l¨¦gal d'un parti est un officier du tribunal et bien qu'il ait le devoir de prot¨¦ger l'int¨¦r¨ºt de son client, il doit pr¨¦server sa propre int¨¦grit¨¦ et celle du tribunal en s'abstenant de faire des soumissions ridicules et scandaleuses. Le r?le du tribunal est d'examiner si les faits sur lesquels la sanction est fond¨¦e a ¨¦t¨¦ ¨¦tabli, si les faits ¨¦tablis sont consid¨¦r¨¦s comme une faute et si la sanction est proportionn¨¦e ¨¤ l'infraction. Le degr¨¦ de sanction est g¨¦n¨¦ralement r¨¦serv¨¦ ¨¤ l'administration, qui a le pouvoir discr¨¦tionnaire d'imposer la mesure qu'elle consid¨¨re ad¨¦quate aux circonstances de l'affaire et aux actions et au comportement du membre du personnel impliqu¨¦.

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Ladu
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ