51ÁÔÆæ

UNDT/2016/220

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le tribunal a accord¨¦ la demande en partie car les raisons pr¨¦vues pour la r¨¦siliation du demandeur, notamment la fin de la nomination et l'abolition du poste, ¨¦taient incorrectes et donc ill¨¦gales (la d¨¦cision ¨¦tait plut?t bas¨¦e sur la sant¨¦ du demandeur). En tant que r¨¦paration, le Tribunal a accord¨¦ la demande de r¨¦mun¨¦ration p¨¦cuniaire du demandeur compos¨¦ en salaire net-base de sa date de s¨¦paration et jusqu'¨¤ sa retraite et a ordonn¨¦ que la requ¨¦rante re?oive ¨¦galement une compensation par rapport au montant ¨¦gal aux contributions (membres du personnel et ¨¤ celui de l'organisation) que aurait ¨¦t¨¦ pay¨¦ au fonds de retraite du personnel conjoint des Nations Unies pendant deux ans et 28 jours. L'intim¨¦ a ¨¦t¨¦ condamn¨¦ en outre ¨¤ verser au demandeur une compensation de 3 000 USD ¨¤ titre de dommages-int¨¦r¨ºts moraux.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Avis de s¨¦paration formelle du service

Legal Principle(s)

R¨¦siliation du service: En vertu des r¨¨glements et r¨¨gles du personnel, le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral peut s¨¦parer un membre du personnel du service conform¨¦ment ¨¤ ses conditions de sa nomination ou pour l'une des raisons sp¨¦cifi¨¦es dans le r¨¨glement du personnel 9.1 ¨¤ 9.3 et les r¨¨gles du personnel 9.1 ¨¤ 9.6. Il existe cinq sous-cat¨¦gories dans les types de s¨¦paration qui peuvent ¨ºtre initi¨¦es par le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral, notamment: (a) la r¨¦siliation pour des raisons (motifs) non li¨¦es au membre du personnel: abolition des postes ou r¨¦duction du personnel (r¨¨glement 9.3 ( a) (i) et la r¨¨gle du personnel 9.6 (c) (i) et 9.6 (e)), et (b) le licenciement pour des raisons (motifs) li¨¦s au membre du personnel, comme si le membre du personnel est, pour des raisons de sant¨¦ , Incapacit¨¦ pour un service suppl¨¦mentaire (r¨¨glement du personnel 9.3 (a) (iii) et r¨¨gle 9.6 (c) (iii)).

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

Seule une compensation financi¨¨re

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Sarrouh
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision