51ÁÔÆæ

UNDT/2010/042

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Break in Service: Le Tribunal n'a pas trouv¨¦ de politique sur les ruptures obligatoires de service et aucun document n'a ¨¦t¨¦ produit l'enregistrement. L'intim¨¦ n'a pas d¨¦montr¨¦ une application coh¨¦rente de la pratique de la s¨¦paration forc¨¦e entre les contrats temporaires. De plus, il y a eu un retard d¨¦lib¨¦r¨¦ dans la progression de la nomination du demandeur qui ¨¦tait ¨¤ son d¨¦triment. Compensation: Le demandeur doit ¨ºtre plac¨¦ dans la position comme s'il n'y avait pas eu de rupture de ce type en mai 2008. La mani¨¨re dont le demandeur a ¨¦t¨¦ trait¨¦, aggrav¨¦ par l'exercice d'un abus de pouvoir, a caus¨¦ une d¨¦tresse consid¨¦rable, une d¨¦tresse consid¨¦rable, Anxi¨¦t¨¦ et incertitude concernant ses avantages ¨¤ la retraite. Le tribunal est n¨¦cessaire d'abord pour ¨¦valuer le degr¨¦ auquel elle a subi des blessures ¨¤ ses sentiments aggrav¨¦s par le comportement ¨¦lev¨¦ et la mauvaise utilisation du pouvoir par le chef des ressources humaines. Cela fait, le Tribunal est tenu de placer une valeur mon¨¦taire ¨¤ ce sujet pour compenser le demandeur. Bien que la d¨¦tresse ait ¨¦t¨¦ consid¨¦rable, elle n'¨¦tait pas ¨¤ l'extr¨¦mit¨¦ sup¨¦rieure extr¨ºme de l'ampleur des r¨¦compenses qui peuvent ¨ºtre effectu¨¦es dans de tels cas. L¡¯intim¨¦ est condamn¨¦ ¨¤ payer au demandeur l¡¯¨¦quivalent de deux mois de salaire de base nette pour la d¨¦tresse et les blessures ¨¦motionnelles. Les parties re?oivent l'ordre de tenter de convenir d'un rem¨¨de qui placera le demandeur dans le poste qu'elle aurait ¨¦t¨¦ si elle n'avait pas ¨¦t¨¦ oblig¨¦ de prendre une pause en mai 2008. Les parties doivent d¨¦poser une soumission conjointe indiquant s'ils ont atteint un accord sur la r¨¦mun¨¦ration.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a ¨¦t¨¦ s¨¦lectionn¨¦ pour un poste temporaire. Sa mission s'est termin¨¦e lorsque le titulaire du poste est revenu de la mission.

Legal Principle(s)

N / A

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Gomez
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ