51ÁÔÆæ

UNDT/2010/026

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Il y a eu un impact substantiel sur la vie et le travail du demandeur, qui ¨¦tait ¨¤ la fois pr¨¦visible et le r¨¦sultat direct de la violation. Blessure aux perspectives de carri¨¨re: il est raisonnable de d¨¦duire que le demandeur sera probablement promu en temps voulu et que cette perspective a ¨¦t¨¦ retard¨¦e par son incapacit¨¦ ¨¤ atteindre la position ¨¤ Gen¨¨ve. C'est une perte ¨¦conomique. La proc¨¦dure judiciaire a ¨¦t¨¦ lourde, stressante et long, mais cette affaire est inextricablement impliqu¨¦e dans le refus, au jugement, des droits du demandeur, et sera suffisamment r¨¦compens¨¦ dans le cadre de la sentence pour la violation des droits du demandeur. R¨¦sultat: L'intim¨¦ a ¨¦t¨¦ condamn¨¦ ¨¤ payer 59 932 USD par voie d'indemnisation au demandeur. Il a ¨¦galement ¨¦t¨¦ ordonn¨¦ qu'une d¨¦cision lat¨¦rale soit enregistr¨¦e dans le personnel du demandeur comme ayant eu lieu en tant que condition pr¨¦alable pour satisfaire la Sec 5.3 de ST / AI / 2006/3 (ou que 20 000 USD soient pay¨¦s comme alternative ¨¤ l'enregistrement de le mouvement lat¨¦ral) .Page 1 sur 2

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le 23 septembre 2009, le Tribunal a rendu le jugement UNDT / 2009/022 pour le demandeur, d¨¦cidant qu'il aurait d? ¨ºtre s¨¦lectionn¨¦ pour un d¨¦m¨¦nagement lat¨¦ral car il ¨¦tait le seul candidat appropri¨¦ et ¨¦ligible de 15 jours. Les parties ont ¨¦t¨¦ charg¨¦es de faire des soumissions quant ¨¤ la r¨¦paration appropri¨¦e. Cet jugement traite de la nature et de la port¨¦e de la r¨¦mun¨¦ration qui peuvent ¨ºtre ordonn¨¦es par le Tribunal des litiges.

Legal Principle(s)

Signification de la r¨¦mun¨¦ration: compensation dans l'art. 10.5 du statut doit ¨ºtre donn¨¦ comme un sens suffisant car il le porte raisonnablement sans limitations artificielles ou techniques. Il couvre l'obligation de placer un membre du personnel, car presque que l'argent peut le faire, dans le m¨ºme poste qu'il l'aurait eu s'il n'y avait pas de violation, en ce qui concerne une perte directe ou pr¨¦visible, que ce soit ¨¦conomique ou autre. La difficult¨¦ pratique de mesurer le montant de la r¨¦mun¨¦ration ¨¤ attribuer ne signifie pas qu'il n'y a pas eu de perte indemnisable ou de rendre cette compensation punitive. Violation d'un droit: le droit l¨¦gal du demandeur ¨¤ la nomination ¨¦tait un droit pr¨¦cieux, mais non ¨¦conomique, et sa violation justifie une indemnit¨¦. Dommages r¨¦els: Si un membre du personnel avait droit ¨¤ un montant sp¨¦cifique en tant qu'¨¦molument et qu'il a ¨¦t¨¦ ill¨¦galement priv¨¦ de cet argent, il a le droit de le r¨¦cup¨¦rer. L¡¯objectif de l¡¯intim¨¦ pour payer une partie de l¡¯¨¦molument d? par le biais du ?post-ajustement? est l¡¯immatrice, ne lie pas un membre du personnel et est une construction statistique artificielle disant peu ou rien sur les d¨¦penses r¨¦elles du membre du personnel. Le demandeur a droit ¨¤ la diff¨¦rence d'ajustement post-ajustement entre Gen¨¨ve et New York. Stress ¨¦motionnel: le tribunal devrait accorder une compensation pour d¨¦tresse mentale, le cas ¨¦ch¨¦ant, caus¨¦ par la rupture du contrat, mais il doit y avoir des preuves de cette blessure, qui ne sera pas pr¨¦sum¨¦e. Fardeau de la preuve en ce qui concerne les dommages-int¨¦r¨ºts: en ce qui concerne la question des dommages-int¨¦r¨ºts, il n'y a aucune supposition inappropri¨¦e que les d¨¦cisions de l'administration sont correctes, et la r¨¨gle habituelle que le demandeur - dans le requ¨¦rant - doit prouver ses dommages et int¨¦r¨ºts et l'intim¨¦ ¨¦tablit ¨¦tablir toute att¨¦nuation s'applique. Autorit¨¦ de modification des instructions administratives: Les instructions administratives ne peuvent pas ¨ºtre modifi¨¦es par des m¨¦morandums ou par des fonctionnaires qui manquent d'autorit¨¦ d¨¦l¨¦gu¨¦e appropri¨¦e.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Kasyanov
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ