51ÁÔÆæ

UNDT/2009/080

UNAT Held or UNDT Pronouncements

R¨¦sultat: Dans l'exercice de son pouvoir discr¨¦tionnaire en vertu de l'article 35 des r¨¨gles de proc¨¦dure, le Tribunal a conclu qu'il serait dans l'int¨¦r¨ºt de la justice d'accorder ¨¤ l'intim¨¦ une prolongation du d¨¦lai de d¨¦p?t de sa r¨¦ponse jusqu'au 21 d¨¦cembre 2009, afin Pour permettre au Tribunal de poursuivre cette affaire sans aucun autre retard.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le 30 octobre 2009, la requ¨¦rante a d¨¦pos¨¦ une demande en vertu de la r¨¨gle 11.4 du personnel, en contestant la d¨¦cision de ne pas renouveler sa nomination ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e. Le 6 novembre 2009, environ trois semaines avant l'expiration du d¨¦lai pour le d¨¦p?t d'une r¨¦ponse, l'intim¨¦ a demand¨¦ une prolongation du d¨¦lai jusqu'au 22 janvier 2010 pour soumettre sa r¨¦ponse. Le demandeur a d¨¦pos¨¦ une objection ¨¤ la demande de l'intim¨¦.

Legal Principle(s)

L'article 35 des r¨¨gles de proc¨¦dure concerne sp¨¦cifiquement les limites de temps fix¨¦es par les r¨¨gles de proc¨¦dure, et doit donc ¨ºtre appliqu¨¦e par le Tribunal lorsqu'il s'agit de la limite de temps pour le d¨¦p?t d'une r¨¦ponse, ¨¦nonc¨¦e ¨¤ l'article 10.1. L'article 19 des r¨¨gles de proc¨¦dure traite g¨¦n¨¦ralement de la gestion des cas et est plus appropri¨¦ pour les ordonnances relatives aux d¨¦lais qui ne sont pas ¨¦nonc¨¦s dans les r¨¨gles de proc¨¦dure. En d¨¦cidant d¡¯accorder la demande de l¡¯intim¨¦ pour une prolongation du d¨¦lai dans cette affaire, le Tribunal est investi avec un pouvoir discr¨¦tionnaire de le faire dans l¡¯int¨¦r¨ºt de la justice, de telle mani¨¨re et sous r¨¦serve de telles conditions qu¡¯elle juge juste. En exer?ant ce pouvoir discr¨¦tionnaire, le tribunal aura lieu ¨¤ ce qui est juste pour les parties et p¨¨sera tous les facteurs pertinents, y compris les pr¨¦jug¨¦s potentiels pour les deux parties, l'ad¨¦quation des raisons avanc¨¦es, la rapidit¨¦ de la demande et l'effet de l'extension du temps aura sur la proc¨¦dure. Les plaidoiries ad¨¦quates n¨¦cessaires aux fins de d¨¦terminer le probl¨¨me r¨¦el en litige entre les parties doivent ¨ºtre autoris¨¦s.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Jennings
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ