51ÁÔÆæ

2024-UNAT-1485

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le TANU a not¨¦ que la requ¨¦rante avait d¨¦pos¨¦ la demande de r¨¦vision quelque trois mois apr¨¨s avoir pris connaissance des faits d¨¦cisifs identifi¨¦s dans la demande. Le TANU a estim¨¦ que la demande avait ¨¦t¨¦ d¨¦pos¨¦e au-del¨¤ du d¨¦lai de 30 jours et qu'elle n'¨¦tait donc pas recevable.

Le TANU a constat¨¦ qu'en tout ¨¦tat de cause, l'un des documents n'existait pas au moment de l'arr¨ºt du TANU. Le TANU a ¨¦galement not¨¦ que le document n'avait pas ¨¦t¨¦ d¨¦cisif pour parvenir ¨¤ une d¨¦cision dans l'appel et que, pour cette raison, la demande constituait une tentative de r¨¦examen de l'appel. Le TANU a conclu que la demande ne r¨¦pondait pas aux crit¨¨res stricts et exceptionnels pour demander la r¨¦vision d'un jugement.

Le TANU a rejet¨¦ la demande de r¨¦vision.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Une ancienne ¨¦pouse d'un membre du personnel a d¨¦pos¨¦ une demande de r¨¦vision d'un jugement ant¨¦rieur du TANU.

La requ¨¦rante avait fait appel d'une d¨¦cision du Comit¨¦ permanent du Comit¨¦ mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies rejetant sa demande de pension de veuve car elle ¨¦tait divorc¨¦e du d¨¦funt participant et d¨¦terminant qu'elle n'avait pas droit ¨¤ une pension de survivant divorc¨¦ en vertu de l'article 35 bis des Statuts, du R¨¨glement et du Syst¨¨me d'ajustement des pensions de la Caisse car elle n'avait pas ¨¦t¨¦ mari¨¦e au d¨¦funt participant pendant une p¨¦riode ininterrompue de dix ans avant le divorce au cours de laquelle il avait vers¨¦ des cotisations ¨¤ la Caisse.

Dans le jugement n¡ã 2022-UNAT-1277, le TANU avait rejet¨¦ l'appel de la requ¨¦rante et confirm¨¦ la d¨¦cision du Comit¨¦ permanent.

Le requ¨¦rant a d¨¦pos¨¦ une demande de r¨¦vision de l'arr¨ºt du TANU sur la base de deux documents ¨¦mis au Kenya apr¨¨s l'arr¨ºt du TANU.


Legal Principle(s)

Pour obtenir gain de cause dans une demande de r¨¦vision, le requ¨¦rant doit d¨¦montrer ou identifier les faits d¨¦cisifs qui, au moment de l'arr¨ºt du Tribunal d'appel, ¨¦taient inconnus ¨¤ la fois du Tribunal d'appel et de la partie demandant la r¨¦vision ; que cette ignorance n'est pas due ¨¤ la n¨¦gligence du requ¨¦rant ; que les faits identifi¨¦s auraient ¨¦t¨¦ d¨¦cisifs pour rendre la d¨¦cision ; et que les faits d¨¦cisifs existaient au moment o¨´ l'arr¨ºt a ¨¦t¨¦ rendu et ont ¨¦t¨¦ d¨¦couverts par la suite.

Les faits survenus apr¨¨s le prononc¨¦ de l'arr¨ºt ne sont pas des faits d¨¦terminants au sens de l'article 11, paragraphe 1, du statut et de l'article 24 du r¨¨glement de proc¨¦dure du TANU.

La demande en r¨¦vision ne remplace pas l'appel de l'arr¨ºt du Tribunal d'appel et une partie ne peut pas demander la r¨¦vision d'un arr¨ºt simplement parce qu'elle n'est pas satisfaite de celui-ci et qu'elle veut plaider ¨¤ nouveau l'affaire.

Outcome

R¨¦vision, correction, interpr¨¦tation ou ex¨¦cution

Outcome Extra Text

La demande de r¨¦vision est rejet¨¦e.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Betty Mukomah
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision