51ÁÔÆæ

2010-UNAT-033

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Inatterre pr¨¦liminairement la demande de l¡¯appelant d¡¯une audience orale par t¨¦l¨¦conf¨¦rence, notant que son m¨¦moire d¡¯appel ¨¦tait suffisant et n¡¯avait pas n¨¦cessit¨¦ de clarification suppl¨¦mentaire. Unat a jug¨¦ que l'affirmation de l'appelant selon laquelle UNDT n'avait pas examin¨¦ ses arguments concernant l'ancien service sur un poste ?sp¨¦cialis¨¦? ¨¦tait sans fondement, notant que cette question ¨¦tait examin¨¦e par UNDT. Unat a not¨¦ que ni undn ni unat n'ont le pouvoir de modifier un r¨¨glement ou une r¨¨gle de l'organisation, afin d'appliquer la consid¨¦ration ?cas par cas? aux membres du personnel ?sp¨¦cialis¨¦s? lors de sessions de promotion ¨¤ tous ceux qui ont servi dans un poste d'expert Pour une partie substantielle de leur carri¨¨re. UNAT a en outre not¨¦ qu'il n'y avait aucune lacune dans le r¨¨glement ou les r¨¨gles qui justifieraient une recommandation de r¨¦forme ou de r¨¦vision. En ce qui concerne l'affirmation de l'appelant selon laquelle la r¨¦mun¨¦ration au lieu de la r¨¦cidive ¨¦tait trop faible, Unat a jug¨¦ que l'indemnisation de 9 000 suisses ¨¦tait inad¨¦quate sur le fait que l'ordonnance avait ¨¦t¨¦ rendue le 16 octobre 2009, ¨¤ un moment o¨´ l'appelant avait d¨¦j¨¤ ¨¤ la retraite et n'avait donc aucune possibilit¨¦ de promotion suppl¨¦mentaire. UNAT en cons¨¦quence autoris¨¦ l'appel en partie et annul¨¦ la commande de l'UNT pour le paiement de 9 000 francs suisses au lieu de l'annulation de la d¨¦cision contest¨¦e et a ordonn¨¦ que l'appelant soit pay¨¦ l'¨¦quivalent de 3 mois de salaire de base net au moment de sa retraite.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contest¨¦ la d¨¦cision de ne pas le promouvoir au niveau du D-1. UNDT a ordonn¨¦ la r¨¦cidive de cette d¨¦cision ou, au lieu de la r¨¦cidive, le paiement d'une indemnit¨¦ au montant de 9 000 francs suisses.

Legal Principle(s)

Ni undt ni unat n'ont le pouvoir de modifier un r¨¨glement ou une r¨¨gle d'une organisation. Au mieux, UNAT peut souligner ce qu'il consid¨¨re comme une carence en r¨¦glementation ou en r¨¨gle et recommander une r¨¦forme ou une r¨¦vision.

Outcome

Appel accord¨¦ en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Mebtouche
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
President Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision