51ÁÔÆæ

UNDT/2012/120

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Sub Judice: La r¨¨gle du Sub Judice restreint la publication d'informations pr¨¦judiciables relatives aux proc¨¦dures qui sont en cours devant un tribunal ou en cours judiciaire et d¨¦termination. La publication d'informations pr¨¦judiciables sur une personne n'attirera pas la responsabilit¨¦ de l'outrage si les proc¨¦dures impliquant cette personne ne sont pas encore en attente (bien qu'une publication dans cette situation puisse attirer la responsabilit¨¦ pour d'autres motifs juridiques, par exemple, une action en diffamation devant les tribunaux nationaux). La publication de mat¨¦riel sur des questions qui sont sub judice peuvent entra?ner un outrage au tribunal, passible de nombreuses juridictions par une amende mon¨¦taire ou une peine d'emprisonnement. Contests priv¨¦s: Le tribunal n'est pas habilit¨¦ ¨¤ divertir les diff¨¦rends priv¨¦s dans lesquels l'organisation n'est pas impliqu¨¦e en tant que parti. Le requ¨¦rant avait ¨¦t¨¦ disciplin¨¦ sur la base des all¨¦gations formul¨¦es par le plaignant et, au moment du d¨¦p?t de la requ¨ºte, a apparemment pr¨¦par¨¦ un appel contre cette d¨¦cision. Le requ¨¦rant a soutenu que le plaignant agissait en violation des exigences de confidentialit¨¦ et ¨¦tait en m¨¦pris car l'affaire ¨¦tait sous-judice. Il a ¨¦galement soutenu que le tribunal avait comp¨¦tence pour rendre les ordonnances appropri¨¦es contre le plaignant. Le tribunal a conclu qu'il n'y avait pas de proc¨¦dure judiciaire en instance devant le tribunal et aucune affaire de fond consid¨¦r¨¦e par un juge. Ainsi, il y avait peu de choses qui ¨¦taient sous-judiciaires, dont la publication pourrait donner naissance ¨¤ un outrage au tribunal. Le tribunal a trouv¨¦ que la motion ¨¦tait erron¨¦e et non correctement devant lui. Le Tribunal a en outre constat¨¦ qu¡¯aucune d¨¦cision administrative, qu¡¯il n¡¯ait ¨¦t¨¦ prise par le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral en relation avec la conduite pr¨¦sum¨¦e du plaignant. Le tribunal a observ¨¦ que, si le demandeur devait faire des appels distincts contre les actions ou les omissions de l'organisation en relation avec la conduite du plaignant, le demandeur ne ferait pas appel ¨¤ l'imposition d'une mesure disciplinaire mais ¨¤ une d¨¦cision administrative distincte, et serait ainsi requis pour d'abord passer par le processus d'¨¦valuation de la gestion.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a d¨¦pos¨¦ une requ¨ºte ex parte demandant au tribunal de diriger un ancien consultant des Nations Unies (?plaignant?), qui a fait des all¨¦gations de harc¨¨lement sexuel contre le demandeur, pour ?cesser de plantation d'actualit¨¦s dans des publications ext¨¦rieures? ¨¤ son sujet. Le requ¨¦rant avait ¨¦t¨¦ disciplin¨¦ sur la base des all¨¦gations formul¨¦es par le plaignant et, au moment du d¨¦p?t de la requ¨ºte, a apparemment pr¨¦par¨¦ un appel contre cette d¨¦cision. Le requ¨¦rant a soutenu que le plaignant agissait en violation des exigences de confidentialit¨¦ et ¨¦tait en m¨¦pris car l'affaire ¨¦tait sous-judice. Il a ¨¦galement soutenu que le tribunal avait comp¨¦tence pour rendre les ordonnances appropri¨¦es contre le plaignant. Le tribunal a conclu qu'il n'y avait pas de proc¨¦dure judiciaire en instance devant le tribunal et aucune affaire de fond consid¨¦r¨¦e par un juge. Ainsi, il y avait peu de choses qui ¨¦taient sous-judiciaires, dont la publication pourrait donner naissance ¨¤ un outrage au tribunal. Le tribunal a trouv¨¦ que la motion ¨¦tait erron¨¦e et non correctement devant lui. Le Tribunal a en outre constat¨¦ qu¡¯aucune d¨¦cision administrative, qu¡¯il n¡¯ait ¨¦t¨¦ prise par le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral en relation avec la conduite pr¨¦sum¨¦e du plaignant. Le tribunal a observ¨¦ que, si le demandeur devait faire des appels distincts contre les actions ou les omissions de l'organisation en relation avec la conduite du plaignant, le demandeur ne ferait pas appel ¨¤ l'imposition d'une mesure disciplinaire mais ¨¤ une d¨¦cision administrative distincte, et serait ainsi requis pour d'abord passer par le processus d'¨¦valuation de la gestion.

Legal Principle(s)

N / ASUB Judice: La r¨¨gle du Sub Judice restreint la publication d'informations pr¨¦judiciables relatives aux proc¨¦dures qui sont ¨¤ jour devant un tribunal ou en attente judiciaire et d¨¦termination. La publication d'informations pr¨¦judiciables sur une personne n'attirera pas la responsabilit¨¦ de l'outrage si les proc¨¦dures impliquant cette personne ne sont pas encore en attente (bien qu'une publication dans cette situation puisse attirer la responsabilit¨¦ pour d'autres motifs juridiques, par exemple, une action en diffamation devant les tribunaux nationaux). La publication de mat¨¦riel sur des affaires qui sont sub judice peuvent entra?ner un outrage au tribunal, passible de nombreuses juridictions par une amende mon¨¦taire ou une peine d'emprisonnement. Distigues priv¨¦es: Le tribunal n'est pas habilit¨¦ ¨¤ divertir les litiges priv¨¦s dans lesquels l'organisation n'est pas impliqu¨¦e en tant que parti.

Outcome

Rejet¨¦ sur la recevabilit¨¦

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Applicant
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ
Droit Applicable