51ÁÔÆæ

UNDT/2011/114

UNAT Held or UNDT Pronouncements

Le 31 d¨¦cembre 2010, le Tribunal a accord¨¦ la suspension de l'¨¦valuation de la gestion de l'action en attente, conform¨¦ment ¨¤ l'ordonnance n ¡ã 338 (NY / 2010). UNDT a jug¨¦ qu'il ¨¦tait ¨¦vident que la d¨¦cision de ne pas renouveler le demandeur avait ¨¦t¨¦ influenc¨¦e par au moins quelques consid¨¦rations inappropri¨¦es qui, par cons¨¦quent, ¨¦taient satisfaites de l'illumidit¨¦ prima facie de la d¨¦cision. UNDT a ¨¦galement jug¨¦ que la situation ¨¦tait particuli¨¨rement urgente. Undt a en outre soutenu que, compte tenu des critiques formul¨¦es de la performance du demandeur, il ¨¦tait raisonnable de conclure que si la d¨¦cision contest¨¦e n'¨¦tait pas suspendue, un pr¨¦judice irr¨¦parable ¨¤ la r¨¦putation et ¨¤ l'employabilit¨¦ du demandeur en r¨¦sulterait. UNDT a not¨¦ que le demandeur n'avait pas d¨¦pos¨¦ de demande ou de demande de prolongation de d¨¦lai pour en d¨¦poser un, ni de recevoir une autre correspondance, motion ou plaidoyer de l'une ou l'autre partie dans cette affaire. UNDT a cl?tur¨¦ le dossier de cas car il n'y avait aucune proc¨¦dure actuelle avant elle.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a d¨¦pos¨¦ une demande de suspension d'action de la d¨¦cision de ne pas prolonger son contrat au-del¨¤ de son expiration le 31 d¨¦cembre 2010.

Legal Principle(s)

En ce qui concerne les demandes de suspension de l'action, undt doit consid¨¦rer: 1) si la d¨¦cision contest¨¦e semble ¨ºtre ill¨¦gale; 2) si l'affaire est particuli¨¨rement urgente; et 3) si sa mise en ?uvre entra?nera un pr¨¦judice irr¨¦parable au demandeur. UNDT doit constater que ces trois exigences ont ¨¦t¨¦ remplies afin de suspendre l'action (mise en ?uvre de la d¨¦cision) en question.

Outcome

Rejet¨¦ sur le fond

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Philippart
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision