51ÁÔÆæ

UNDT/2010/054

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La demande est prima facie non ¨¤ recevoir devant le Tribunal des Nations Unies tel qu'il a ¨¦t¨¦ d¨¦pos¨¦, sans cong¨¦, le 2 f¨¦vrier 2010 et se rapporte ¨¤ une d¨¦cision prise le 10 janvier 2008. La demande n'¨¦tait pas en attente devant l'ancien tribunal administratif de l'ONU lors de sa cessation d'exploitation Le 31 d¨¦cembre 2009 et en cons¨¦quence, il ne s'agit pas d'un cas transf¨¦r¨¦ du tribunal administratif des Nations Unies. Aucune prolongation ou renonciation n'est accord¨¦e et la demande est rejet¨¦e dans son int¨¦gralit¨¦.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a cherch¨¦ ¨¤ faire appel d'une d¨¦cision administrative prise le 10 janvier 2008 et lui a inform¨¦ le 15 janvier 2008 que le Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral avait d¨¦cid¨¦ d'accepter les recommandations du comit¨¦ de discipline que le demandeur soit s¨¦par¨¦ du service.

Legal Principle(s)

Le Bulletin du Secr¨¦taire g¨¦n¨¦ral sur les mesures de transition n'exclut aucune d¨¦cision prise avant le 2 avril 2009 d'¨ºtre contest¨¦e devant le tribunal, si elle est correctement devant lui. L'affaire et les raisons d¨¦crites dans une demande de prolongation ou de renonciation aux d¨¦lais doivent montrer des circonstances qui sont hors de l'ordinaire, assez inhabituel, sp¨¦ciale ou rare; Ils n'ont pas besoin d'¨ºtre uniques, sans pr¨¦c¨¦dent ou au-del¨¤ du contr?le du demandeur. Un demandeur doit montrer qu'il n'a pas ¨¦t¨¦ n¨¦gligent ou perdu le droit d'¨ºtre entendu par l'inaction ou un manque de vigilance. On ne peut pas dire qu'un membre du personnel remettait sans r¨¦serve la responsabilit¨¦ de garantir le logement d'une demande ¨¤ la nomination d'un avocat. Il n'est pas n¨¦cessairement inhabituel, sp¨¦cial ou rare pour un membre du personnel de constater que ses droits n'ont pas ¨¦t¨¦ prot¨¦g¨¦s lorsqu'il n'a pas lui-m¨ºme, pleinement conscient des cons¨¦quences, pris la responsabilit¨¦ d'eux.

Outcome

Rejet¨¦ sur la recevabilit¨¦

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Avina
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ