51ÁÔÆæ

UNDT/2009/017

UNAT Held or UNDT Pronouncements

La d¨¦cision contest¨¦e ¨¦tait prima facie ill¨¦gale pour les raisons suivantes: i) Il y avait une promesse de renouvellement de la part de l'officier responsable qui a cr¨¦¨¦ une attente l¨¦gitime de renouvellement, qui a plac¨¦ le d¨¦fendeur ¨¤ se demander si ce n'¨¦tait pas dans le L'int¨¦r¨ºt de l'organisation selon laquelle l'attente du renouvellement de l'emploi devrait ¨ºtre r¨¦alis¨¦e; et ii) la d¨¦cision de ne pas renouveler le contrat du demandeur semblait ¨ºtre en violation des r¨¨gles de l'organisation et ¨¦quivalait ¨¤ un abus de pouvoir discr¨¦tionnaire. Sur la question de l'urgence, le requ¨¦rant avait ¨¦t¨¦ inform¨¦ que son contrat ne serait pas renouvel¨¦ et serait r¨¦sili¨¦ le 3 septembre 2009. L'intim¨¦, dans ses soumissions orales et ¨¦crites, a conc¨¦d¨¦ cet ¨¦l¨¦ment du test. En ce qui concerne les dommages irr¨¦parables, l'attente du requ¨¦rant ¨¤ l'¨¦gard du renouvellement a ¨¦t¨¦ an¨¦antie par la d¨¦cision unilat¨¦rale de l'intim¨¦. Ce type de perte n'a pas pu ¨ºtre quantifi¨¦ uniquement par des dommages. D'un autre c?t¨¦, on pourrait ¨¦galement affirmer que l'intim¨¦ ¨¦tait dans une situation pour faire des dommages en compensant le demandeur. Il semblait cependant que les chances ¨¦taient ¨¦galement ¨¦quilibr¨¦es. Dans ces circonstances, il valait mieux pr¨¦server le statu quo sur un solde de commodit¨¦. Les dommages ne le compenseraient pas pour la frustration, le malheur et l'insatisfaction qui lui seraient caus¨¦s pour la perte de la possibilit¨¦ d'acqu¨¦rir plus d'exp¨¦rience et de s'am¨¦liorer afin d'augmenter la probabilit¨¦ qu'il puisse acc¨¦der ¨¤ une meilleure position dans sa carri¨¨re. L¡¯intim¨¦ avait un avis de l¡¯intention du requ¨¦rant d¡¯appeler un t¨¦moin et l¡¯identit¨¦ de ce t¨¦moin. C'¨¦tait ¨¤ lui de pr¨¦parer son cas en r¨¦ponse en cons¨¦quence. La d¨¦cision non renouvelable a ¨¦t¨¦ suspendue en attendant l'¨¦valuation de la gestion.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contest¨¦ la d¨¦cision de ne pas renouveler sa nomination ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e.

Legal Principle(s)

La langue de l'art. 13.1 des r¨¨gles de proc¨¦dure est claire et simple. L'utilisation du mot ?et? au d¨¦but de la troisi¨¨me exigence de dommages irr¨¦parables indique clairement que la phrase enti¨¨re commen?ant par le mot ?o¨´? et se terminant par les mots ?dommages irr¨¦parables? devrait ¨ºtre lu conjointement. Ainsi, une demande doit satisfaire aux exigences suivantes avant que le Tribunal ne puisse accorder une suspension de la mise en ?uvre de la d¨¦cision contest¨¦e: (a) la d¨¦cision semble prima facie pour ¨ºtre ill¨¦gale; (b) il y a une urgence particuli¨¨re; et (c) la mise en ?uvre de la d¨¦cision causera des dommages irr¨¦parables. Un membre du personnel en vertu d'une nomination ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e a le droit d'¨ºtre trait¨¦ ¨¦quitablement conform¨¦ment aux principes de la proc¨¦dure et de l'¨¦tat de droit. Il n'est pas ouvert ¨¤ contester qu'un rendez-vous ¨¤ dur¨¦e d¨¦termin¨¦e d¨¦c¨¨de un d¨¦c¨¨s naturel ¨¤ la fin de la p¨¦riode du contrat. Mais il peut y avoir des circonstances selon lesquelles le non-renouvellement peut ¨ºtre d? ¨¤ des facteurs qui affectent n¨¦gativement un membre du personnel ¨¤ un point tel que l'indemnisation mon¨¦taire n'est pas une r¨¦ponse. Alors que la direction a le pouvoir discr¨¦tionnaire de ne pas renouveler, ce pouvoir discr¨¦tionnaire doit ¨ºtre utilis¨¦ judicieusement et de bonne foi. Lorsque les dommages-int¨¦r¨ºts peuvent compenser ad¨¦quatement un demandeur, s'il r¨¦ussisse dans l'affaire de fond, une mesure provisoire ne doit pas ¨ºtre accord¨¦e. Mais un tort ¨¤ premi¨¨re vue ne devrait pas ¨ºtre autoris¨¦ ¨¤ continuer simplement parce que le malfaiteur est capable et dispos¨¦ ¨¤ compenser les dommages qu'il peut infliger. La compensation mon¨¦taire ne doit pas ¨ºtre autoris¨¦e ¨¤ ¨ºtre utilis¨¦e comme manteau pour prot¨¦ger ce qui peut sembler ¨ºtre une proc¨¦dure flagrante et injuste dans un processus d¨¦cisionnel. Comme l'explique la Cour europ¨¦enne des droits de l'homme, une partie devrait recevoir une occasion ad¨¦quate et appropri¨¦e de contester et de remettre en question un t¨¦moin contre lui, soit au moment o¨´ le t¨¦moin faisait sa d¨¦claration, soit ¨¤ un stade ult¨¦rieur de la proc¨¦dure.

Outcome

Jugement rendu en faveur du requ¨¦rant en int¨¦gralit¨¦ ou en partie

Outcome Extra Text

La suspension de l'action a ¨¦t¨¦ accord¨¦e; L¡¯intim¨¦ a ¨¦t¨¦ condamn¨¦ ¨¤ proc¨¦der au renouvellement de l¡¯¨¦valuation de la gestion de la nomination du demandeur.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Kasmani
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision
°ä²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ/³§´Ç³Ü²õ-³¦²¹³Ù¨¦²µ´Ç°ù¾±±ð²õ