51ÁÔÆæ

2020-UNAT-1011

UNAT Held or UNDT Pronouncements

L'UNRWA DT n'a pas d¨¦pass¨¦ sa comp¨¦tence lors de l'¨¦valuation si la d¨¦cision de convoquer un conseil m¨¦dical ¨¦tait l¨¦gale. La d¨¦cision de convoquer un conseil m¨¦dical cinq mois apr¨¨s la blessure incurreuse des services afin d'examiner son aptitude ¨¤ un service continu ¨¦tait raisonnable. L'UNRWA DT a commis une erreur en d¨¦cidant que la d¨¦cision de convoquer un conseil m¨¦dical moins de cinq mois apr¨¨s la blessure incurreuse de l'appelant a ¨¦t¨¦ ill¨¦gale. Unrwa dt a commis une erreur en droit et a d¨¦pass¨¦ sa comp¨¦tence en contestant l'autorit¨¦ de la conclusion du conseil m¨¦dical sans preuves m¨¦dicales claires et convaincantes, en accordant une valeur significative sur les certificats m¨¦dicaux soumis par l'appelant apr¨¨s son examen par le conseil m¨¦dical et en d¨¦cidant que les chances de recouvrement et de reprise des droits pourrait ¨ºtre consid¨¦r¨¦ comme ¨¦tant de 75%. UNAT a consid¨¦r¨¦ ill¨¦gal la conclusion de l'UNRWA DT que la r¨¦siliation pour des raisons m¨¦dicales ¨¦tait d¨¦raisonnable. Unat a accord¨¦ l'appel de l'UNRWA. UNAT a accord¨¦ l'appel de l'appelant (en partie), y compris le remboursement des frais de traduction.

Decision Contested or Judgment/Order Appealed

Le demandeur a contest¨¦ sa r¨¦siliation pour des motifs m¨¦dicaux. L'UNRWA DT a constat¨¦ que la d¨¦cision de l'UNRWA de convoquer un conseil m¨¦dical moins de cinq mois apr¨¨s la blessure incurreuse du demandeur afin d'¨¦valuer son aptitude ¨¤ un service continu ¨¦tait manifestement d¨¦raisonnable, sur la base que l'UNRWA n'avait pas donn¨¦ au membre du personnel de r¨¦cup¨¦ration ad¨¦quat Et il n'y avait aucune preuve qu'il ne r¨¦cup¨¦rerait jamais. UNRWDT a ordonn¨¦ l'annulation de la d¨¦cision ou du paiement de l'indemnisation au lieu.

Legal Principle(s)

Le droit fondamental d'un membre du personnel ¨¤ une pleine participation ¨¤ la proc¨¦dure judiciaire exige qu'il ait la possibilit¨¦ de recevoir une traduction, non seulement de la r¨¦ponse de l'intim¨¦, mais aussi des commentaires que l'intim¨¦ pourrait ¨¦mettre, surtout si ces commentaires contenaient une r¨¦futation des all¨¦gations du membre du personnel.

Outcome

Appel accord¨¦ ; Appel accord¨¦ en partie

Outcome Extra Text

Seule la r¨¦mun¨¦ration financi¨¨re.

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a pr¨¦par¨¦ ce r¨¦sum¨¦ de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interpr¨¦tation faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorit¨¦ des d¨¦cisions, veuillez-vous r¨¦f¨¦rer au jugement ou ¨¤ l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes comp¨¦tents pour interpr¨¦ter leurs jugements respectifs, conform¨¦ment ¨¤ l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et ¨¤ l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication rel¨¨ve seulement la responsabilit¨¦ du BAJ, qui doit ¨ºtre contact¨¦ directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n¡¯h¨¦sitez pas ¨¤ communiquer avec BAJ ¨¤ oaj@un.org

Les r¨¦sum¨¦s des jugements ¨¦taient g¨¦n¨¦ralement pr¨¦par¨¦s en anglais. Ils ont ¨¦t¨¦ traduits en Fran?ais et sont en cours d'examen pour en v¨¦rifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Abu Fardeh
·¡²Ô³Ù¾±³Ù¨¦
Num¨¦ros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
President Judge
Language of Judgment
Type de D¨¦cision