  {"id":206788,"date":"2014-12-17T00:00:00","date_gmt":"2019-03-12T19:15:20","guid":{"rendered":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/?p=206788"},"modified":"2020-07-22T01:08:40","modified_gmt":"2020-07-22T05:08:40","slug":"auto-insert-206788","status":"publish","type":"document","link":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/document\/auto-insert-206788\/","title":{"rendered":"Judgement of General Court of EU annuling Council measures maintaining Hamas on list of terrorist organizations &#8211; General Court of EU document\/Non-UN document (french text only)"},"content":{"rendered":"<div>\n<div style=\"margin-left:20px;\">\n<hr height=\"7px\" \/>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:10px;font-size:10pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:10px;text-align:center;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<strong>ARR&#202;T DU TRIBUNAL (deuxi&#232;me chambre)<\/strong>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"text-align:center;padding-bottom:8px;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">17 d&#233;cembre 2014 (<\/span><a href=\"http:\/\/curia.europa.eu\/juris\/document\/document.jsf?text=&amp;docid=160843&amp;pageIndex=0&amp;doclang=FR&amp;mode=req&amp;dir=&amp;occ=first&amp;part=1&amp;cid=4912\" style=\"color:#0000ff;text-align:center;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\"><u>*<\/u><\/a><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">)<\/span>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:center;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t&#171; Politique &#233;trang&#232;re et de s&#233;curit&#233; commune &#8211; Mesures restrictives prises &#224; l&#8217;encontre de certaines personnes et entit&#233;s dans le cadre de la lutte contre le terrorisme &#8211; Gel des fonds &#8211; Base factuelle des d&#233;cisions de gel des fonds &#8211; R&#233;f&#233;rence &#224; des actes de terrorisme &#8211; N&#233;cessit&#233; d&#8217;une d&#233;cision d&#8217;autorit&#233; comp&#233;tente au sens de la position commune 2001\/931 &#8211; Obligation de motivation &#8211; Modulation dans le temps des effets d&#8217;une annulation &#187;\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tDans l&#8217;affaire T-400\/10,\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"text-align:justify;padding-bottom:8px;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\"><strong>Hamas,<\/strong><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">&nbsp;&#233;tabli &#224; Doha (Qatar), repr&#233;sent&#233; par M<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>e<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">&nbsp;L. Glock, avocat,<\/span>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:right;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tpartie requ&#233;rante,\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:center;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tcontre\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<strong>Conseil de l&#8217;Union europ&#233;enne,<\/strong>&nbsp;repr&#233;sent&#233; initialement par MM. B. Driessen et R. Szostak, puis par MM. Driessen et G. &#201;tienne, en qualit&#233; d&#8217;agents,\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:right;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tpartie d&#233;fenderesse,\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tsoutenu par\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"text-align:justify;padding-bottom:8px;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\"><strong>Commission europ&#233;enne,<\/strong><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">&nbsp;repr&#233;sent&#233;e initialement par M. M. Konstantinidis et M<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>me<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">&nbsp;&#201;. Cujo, puis par MM. Konstantinidis et F. Castillo de la Torre, en qualit&#233; d&#8217;agents,<\/span>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:right;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tpartie intervenante,\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tayant pour objet initial une demande d&#8217;annulation de l&#8217;avis du Conseil &#224; l&#8217;attention des personnes, groupes et entit&#233;s qui ont &#233;t&#233; inclus dans la liste vis&#233;e &#224; l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement (CE) n&#176; 2580\/2001 du Conseil concernant l&#8217;adoption de mesures restrictives sp&#233;cifiques &#224; l&#8217;encontre de certaines personnes et entit&#233;s dans le cadre de la lutte contre le terrorisme (JO 2010, C 188, p. 13), de la d&#233;cision 2010\/386\/PESC du Conseil, du 12 juillet 2010, portant mise &#224; jour de la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931\/PESC relative &#224; l&#8217;application de mesures sp&#233;cifiques en vue de lutter contre le terrorisme (JO L 178, p. 28), et du r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 610\/2010 du Conseil, du 12 juillet 2010, mettant en &#339;uvre l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001 et abrogeant le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 1285\/2009 (JO L 178, p. 1), en tant que ces actes concernent le requ&#233;rant,\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:center;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tLE TRIBUNAL (deuxi&#232;me chambre),\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tcompos&#233; de MM. N. J. Forwood, pr&#233;sident, F. Dehousse (rapporteur) et J. Schwarcz, juges,\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"text-align:justify;padding-bottom:8px;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">greffier : M<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>me<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">&nbsp;C. Kristensen, administrateur,<\/span>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t&#224; la suite de l&#8217;audience du 28 f&#233;vrier 2014 et de la cl&#244;ture de la proc&#233;dure orale le 9 avril 2014,\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tvu la d&#233;cision du 15 octobre 2014 portant r&#233;ouverture de la proc&#233;dure orale et &#224; la suite de sa cl&#244;ture le 20 novembre 2014,\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\trend le pr&#233;sent\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:center;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<strong>Arr&#234;t<\/strong>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<strong>Ant&#233;c&#233;dents du litige<\/strong>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">1 Le 27 d&#233;cembre 2001, le Conseil de l&#8217;Union europ&#233;enne a adopt&#233; la position commune 2001\/931\/PESC relative &#224; l&#8217;application de mesures sp&#233;cifiques en vue de lutter contre le terrorisme (JO L 344, p. 93), le r&#232;glement (CE) n&#176; 2580\/2001 concernant l&#8217;adoption de mesures restrictives sp&#233;cifiques &#224; l&#8217;encontre de certaines personnes et entit&#233;s dans le cadre de la lutte contre le terrorisme (JO L 344, p. 70), ainsi que la d&#233;cision 2001\/927\/CE &#233;tablissant la liste pr&#233;vue &#224; l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001 (JO L 344, p. 83).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">2 Le &#171; Hamas-Izz al-Din al-Qassem (branche terroriste du Hamas) &#187; figurait sur les listes annex&#233;es &#224; la position commune 2001\/931 et &#224; la d&#233;cision 2001\/927.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">3 Ces deux instruments ont &#233;t&#233; mis &#224; jour r&#233;guli&#232;rement, en application de l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphe 6, de la position commune 2001\/931 et de l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, le &#171; Hamas-Izz al-Din al-Qassem (branche terroriste du Hamas) &#187; demeurant inscrit sur les listes. Depuis le 12 septembre 2003, l&#8217;entit&#233; inscrite sur les listes est le &#171; Hamas (y compris Hamas-Izz al-Din al-Qassem) &#187;.<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">4 Le 12 juillet 2010, le Conseil a adopt&#233; la d&#233;cision 2010\/386\/PESC, portant mise &#224; jour de la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931 (JO L 178, p. 28), et le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 610\/2010, mettant en &#339;uvre l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, et abrogeant le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 1285\/2009 (JO L 178, p. 1) (ci-apr&#232;s, pris ensemble, les &#171; actes du Conseil de juillet 2010 &#187;).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">5 Le &#171; Hamas (y compris Hamas-Izz al-Din al-Qassem) &#187; continuait d&#8217;&#234;tre inscrit sur les listes contenues dans ces actes.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">6 Le 13 juillet 2010, le Conseil a publi&#233; au <i>Journal officiel de l&#8217;Union europ&#233;enne <\/i>l&#8217;avis &#224; l&#8217;attention des personnes, groupes et entit&#233;s qui ont &#233;t&#233; inclus dans la liste vis&#233;e &#224; l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001 (JO C 188, p. 13, ci-apr&#232;s l&#8217;&#171; avis de juillet 2010 &#187;).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<strong>Proc&#233;dure et nouveaux d&#233;veloppements en cours d&#8217;instance<\/strong>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">7 Par acte d&#233;pos&#233; au greffe du Tribunal le 12 septembre 2010, le requ&#233;rant, le Hamas, a introduit le pr&#233;sent recours.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">8 Dans sa requ&#234;te, le requ&#233;rant conclut &#224; ce qu&#8217;il plaise au Tribunal : <\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">&#8211; annuler l&#8217;avis de juillet 2010 et les actes du Conseil de juillet 2010 ;<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">&#8211; condamner le Conseil aux d&#233;pens.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">9 Par acte d&#233;pos&#233; au greffe du Tribunal le 21 d&#233;cembre 2010, la Commission europ&#233;enne a demand&#233; &#224; intervenir au soutien des conclusions du Conseil. Il a &#233;t&#233; fait droit &#224; cette demande par ordonnance du pr&#233;sident de la deuxi&#232;me chambre du Tribunal du 7 f&#233;vrier 2011.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">10 Le 31 janvier 2011, le Conseil a adopt&#233; la d&#233;cision 2011\/70\/PESC, portant mise &#224; jour de la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931 (JO L 28, p. 57), par laquelle il maintenait le requ&#233;rant sur la liste, et le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 83\/2011, mettant en &#339;uvre l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, et abrogeant le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution n&#176; 610\/2010 (JO L 28, p. 14) (ci-apr&#232;s, pris ensemble, les &#171; actes du Conseil de janvier 2011 &#187;).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">11 Le 2 f&#233;vrier 2011, le Conseil a publi&#233; au <i>Journal officiel de l&#8217;Union europ&#233;enne <\/i>l&#8217;avis &#224; l&#8217;attention des personnes, groupes et entit&#233;s qui ont &#233;t&#233; inclus dans la liste vis&#233;e &#224; l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001 (JO 2011, C 33, p. 14).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">12 Par lettre du 2 f&#233;vrier 2011, notifi&#233;e au requ&#233;rant le 7 f&#233;vrier 2011, le Conseil a adress&#233; &#224; ce dernier l&#8217;expos&#233; des motifs de son maintien sur la liste.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">13 Par lettre du 17 f&#233;vrier 2011, d&#233;pos&#233;e au greffe du Tribunal le m&#234;me jour, le requ&#233;rant a &#233;voqu&#233; les actes du Conseil de janvier 2011 et la lettre du 2 f&#233;vrier 2011. Il a indiqu&#233; qu&#8217;il maintenait les moyens de sa requ&#234;te contre ces actes et qu&#8217;il d&#233;velopperait ses critiques contre les motifs de son maintien sur la liste notifi&#233;s par la lettre du 2 f&#233;vrier 2011.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">14 Par lettre du 30 mai 2011, le Conseil a inform&#233; le requ&#233;rant de son intention de maintenir celui-ci, lors du prochain r&#233;examen des mesures restrictives, sur la liste des personnes, groupes et entit&#233;s faisant l&#8217;objet des mesures restrictives pr&#233;vues par le r&#232;glement n&#176; 2580\/2001.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">15 Les autres parties ayant &#233;t&#233; entendues, le Tribunal a autoris&#233; le requ&#233;rant, par lettre du greffe du 15 juin 2011, &#224; adapter, dans sa r&#233;plique, les moyens et conclusions de son recours en ce qui concerne les actes du Conseil de janvier 2011, le cas &#233;ch&#233;ant &#224; la lumi&#232;re des motifs contenus dans la lettre du 2 f&#233;vrier 2011. Le Tribunal n&#8217;a, en revanche, pas autoris&#233; le requ&#233;rant &#224; adapter ses conclusions en ce qui concerne la lettre du 2 f&#233;vrier 2011.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">16 La date limite pour le d&#233;p&#244;t de la r&#233;plique a &#233;t&#233; fix&#233;e au 27 juillet 2011.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">17 Le 18 juillet 2011, le Conseil a adopt&#233; la d&#233;cision 2011\/430\/PESC, portant mise &#224; jour de la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931 (JO L 188, p. 47), par laquelle il maintenait le requ&#233;rant sur la liste, et le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 687\/2011, mettant en &#339;uvre l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, et abrogeant les r&#232;glements d&#8217;ex&#233;cution n&#176; 610\/2010 et n&#176; 83\/2011 (JO L 188, p. 2) (ci-apr&#232;s, pris ensemble, les &#171; actes du Conseil de juillet 2011 &#187;).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">18 Le 19 juillet 2011, le Conseil a publi&#233; au <i>Journal officiel de l&#8217;Union europ&#233;enne <\/i>l&#8217;avis &#224; l&#8217;attention des personnes, groupes et entit&#233;s qui ont &#233;t&#233; inclus dans la liste vis&#233;e &#224; l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001 (JO 2011, C 212, p. 20).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">19 Par lettre du 19 juillet 2011, le Conseil a adress&#233; au requ&#233;rant l&#8217;expos&#233; des motifs de son maintien sur la liste.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">20 Par lettre du 27 juillet 2011, le requ&#233;rant a &#233;voqu&#233; les actes du Conseil de juillet 2011 et la lettre du 19 juillet 2011 comme se substituant aux actes initialement attaqu&#233;s. Il a relev&#233; que la publication ou la notification de ces actes faisait courir un nouveau d&#233;lai de recours de deux mois. Il a indiqu&#233; les motifs pour lesquels la r&#233;plique n&#8217;&#233;tait pas d&#233;pos&#233;e.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">21 La lettre du 27 juillet 2011 a &#233;t&#233; vers&#233;e au dossier comme une demande de prorogation du d&#233;lai pour le d&#233;p&#244;t de la r&#233;plique.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">22 Par lettres du greffe du 16 septembre 2011, le Tribunal a inform&#233; les parties de sa d&#233;cision de ne pas faire droit &#224; cette demande de prorogation et a fix&#233; au 2 novembre 2011 la date limite pour le d&#233;p&#244;t par la Commission de son m&#233;moire en intervention.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">23 Le 28 septembre 2011, le requ&#233;rant a d&#233;pos&#233; au greffe du Tribunal un m&#233;moire suppl&#233;tif. Dans ce m&#233;moire, le requ&#233;rant a indiqu&#233; &#171; &#233;tendre ses conclusions en annulation contre [les actes du Conseil de juillet 2011] &#187;.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">24 Il a &#233;galement indiqu&#233; que, au regard de la requ&#234;te initiale, de la lettre du 17 f&#233;vrier 2011 et du m&#233;moire suppl&#233;tif, le pr&#233;sent recours devait d&#233;sormais &#234;tre consid&#233;r&#233; comme dirig&#233; contre les actes du Conseil de juillet 2010, de janvier 2011 et de juillet 2011. Le requ&#233;rant a ajout&#233; que les conclusions pr&#233;sent&#233;es contre l&#8217;avis de juillet 2010 &#233;taient aussi maintenues et il a pr&#233;cis&#233; que ses demandes d&#8217;annulation visaient les actes en cause en tant seulement qu&#8217;ils le concernaient.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">25 Le 28 octobre 2011, la Commission a d&#233;pos&#233; son m&#233;moire en intervention.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">26 Par lettre du 15 novembre 2011, le Conseil a inform&#233; le conseil du requ&#233;rant de son intention de maintenir celui-ci, lors du prochain r&#233;examen des mesures restrictives, sur la liste des personnes, groupes et entit&#233;s faisant l&#8217;objet des mesures restrictives pr&#233;vues par le r&#232;glement n&#176; 2580\/2001.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">27 Par d&#233;cision du Tribunal du 8 d&#233;cembre 2011, le m&#233;moire suppl&#233;tif a &#233;t&#233; vers&#233; au dossier.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">28 Par lettre du 20 d&#233;cembre 2011, le Tribunal a inform&#233; les parties que, eu &#233;gard &#224; l&#8217;expiration, avant le d&#233;p&#244;t du m&#233;moire suppl&#233;tif, du d&#233;lai de recours en annulation contre les actes du Conseil de janvier 2011, l&#8217;adaptation des conclusions du recours form&#233; &#224; l&#8217;encontre de ces actes, en soi recevable, puisque d&#233;j&#224; demand&#233;e et op&#233;r&#233;e &#224; suffisance de droit par la lettre du requ&#233;rant du 17 f&#233;vrier 2011, ne serait examin&#233;e qu&#8217;au vu des seuls moyens et arguments avanc&#233;s par cette partie avant l&#8217;expiration du d&#233;lai de recours en annulation contre ces actes, soit ceux avanc&#233;s dans la requ&#234;te introductive d&#8217;instance.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">29 Le Tribunal a fix&#233; au 17 f&#233;vrier 2012 la date limite pour le d&#233;p&#244;t par le Conseil et la Commission de leurs observations sur l&#8217;adaptation des conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de janvier 2011, et au 5 mars 2012, prorog&#233; au 3 avril 2012, la date limite pour le d&#233;p&#244;t, par ces m&#234;mes parties, de leurs observations sur le m&#233;moire suppl&#233;tif.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">30 Le 22 d&#233;cembre 2011, le Conseil a adopt&#233; la d&#233;cision 2011\/872\/PESC, portant mise &#224; jour de la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931, et abrogeant la d&#233;cision 2011\/430 (JO L 343, p. 54), par laquelle il maintenait le requ&#233;rant sur la liste, et le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 1375\/2011, mettant en &#339;uvre l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, et abrogeant le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution n&#176; 687\/2011 (JO L 343, p. 10) (ci-apr&#232;s, pris ensemble les &#171; actes du Conseil de d&#233;cembre 2011 &#187;).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">31 Le 23 d&#233;cembre 2011, le Conseil a publi&#233; au <i>Journal officiel de l&#8217;Union europ&#233;enne <\/i>l&#8217;avis &#224; l&#8217;attention des personnes, groupes et entit&#233;s qui ont &#233;t&#233; inclus dans la liste vis&#233;e &#224; l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001 (JO 2011, C 377, p. 17).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">32 Par lettre d&#233;pos&#233;e au greffe du Tribunal le 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">&nbsp;f&#233;vrier 2012, le requ&#233;rant a adapt&#233; ses conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de d&#233;cembre 2011.<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">33 Par actes d&#233;pos&#233;s au greffe du Tribunal les 13 et 16 f&#233;vrier 2012, la Commission et le Conseil ont, &#224; l&#8217;invitation du Tribunal, d&#233;pos&#233; leurs observations sur l&#8217;adaptation des conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de janvier 2011.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">34 Par actes d&#233;pos&#233;s au greffe du Tribunal le 3 avril 2012, le Conseil et la Commission ont, &#224; l&#8217;invitation du Tribunal, d&#233;pos&#233; leurs observations sur le m&#233;moire suppl&#233;tif.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">35 Le 25 juin 2012, le Conseil a adopt&#233; la d&#233;cision 2012\/333\/PESC, portant mise &#224; jour de la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931, et abrogeant la d&#233;cision 2011\/872 (JO L 165, p. 72), par laquelle il maintenait le requ&#233;rant sur la liste, et le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 542\/2012, mettant en &#339;uvre l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001 et abrogeant le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution n&#176; 1375\/2011 (JO L 165, p. 12) (ci-apr&#232;s, pris ensemble, les &#171; actes du Conseil de juin 2012 &#187;).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">36 Le 26 juin 2012, le Conseil a publi&#233; au <i>Journal officiel de l&#8217;Union europ&#233;enne <\/i>l&#8217;avis &#224; l&#8217;attention des personnes, groupes et entit&#233;s qui ont &#233;t&#233; inclus dans la liste vis&#233;e &#224; l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001 (JO 2012, C 186, p. 1).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">37 Par acte d&#233;pos&#233; au greffe du Tribunal le 28 juin 2012, le requ&#233;rant a, &#224; l&#8217;invitation du Tribunal, d&#233;pos&#233; ses observations en r&#233;ponse aux observations du Conseil et de la Commission du 3 avril 2012.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">38 Par lettre d&#233;pos&#233;e au greffe du Tribunal le 10 juillet 2012, le requ&#233;rant a adapt&#233; ses conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de juin 2012.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">39 Par actes d&#233;pos&#233;s au greffe du Tribunal les 20 et 23 juillet 2012, la Commission et le Conseil ont, &#224; l&#8217;invitation du Tribunal, d&#233;pos&#233; leurs observations sur l&#8217;adaptation des conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de juin 2012.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">40 Par actes d&#233;pos&#233;s au greffe du Tribunal les 5 et 6 septembre 2012, la Commission et le Conseil ont, &#224; l&#8217;invitation du Tribunal, r&#233;pondu aux observations du requ&#233;rant du 28 juin 2012.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">41 Le 10 d&#233;cembre 2012, le Conseil a adopt&#233; la d&#233;cision 2012\/765\/PESC, portant mise &#224; jour de la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931, et abrogeant la d&#233;cision 2012\/333 (JO L 337, p. 50), par laquelle il maintenait le requ&#233;rant sur la liste, et le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 1169\/2012, mettant en &#339;uvre l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, et abrogeant le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution n&#176; 542\/2012 (JO L 337, p. 2) (ci-apr&#232;s, pris ensemble, les &#171; actes du Conseil de d&#233;cembre 2012 &#187;).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">42 Le 11 d&#233;cembre 2012, le Conseil a publi&#233; au <i>Journal officiel de l&#8217;Union europ&#233;enne <\/i>l&#8217;avis &#224; l&#8217;attention des personnes, groupes et entit&#233;s qui ont &#233;t&#233; inclus dans la liste vis&#233;e &#224; l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001 (JO 2012, C 380, p. 6).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">43 Par lettre d&#233;pos&#233;e au greffe du Tribunal le 11 f&#233;vrier 2013, le requ&#233;rant a adapt&#233; ses conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de d&#233;cembre 2012.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">44 Par actes d&#233;pos&#233;s au greffe du Tribunal les 11 et 13 mars 2013, la Commission et le Conseil ont, &#224; l&#8217;invitation du Tribunal, d&#233;pos&#233; leurs observations sur l&#8217;adaptation des conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de d&#233;cembre 2012.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">45 Le 25 juillet 2013, le Conseil a adopt&#233; la d&#233;cision 2013\/395\/PESC, portant mise &#224; jour de la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931, et abrogeant la d&#233;cision 2012\/765 (JO L 201, p. 57), par laquelle il maintenait le requ&#233;rant sur la liste, et le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 714\/2013, mettant en &#339;uvre l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, et abrogeant le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution n&#176; 1169\/2012 (JO L 201, p. 10) (ci-apr&#232;s, pris ensemble, les &#171; actes du Conseil de juillet 2013 &#187;).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">46 Par lettre du 24 septembre 2013, le requ&#233;rant a adapt&#233; ses conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de juillet 2013.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">47 Par lettre du 4 octobre 2013, le Tribunal a invit&#233; le Conseil, qui a d&#233;f&#233;r&#233; &#224; cette demande par acte du 28 octobre 2013, &#224; produire certains documents et a pos&#233; certaines questions aux parties en vue de l&#8217;audience.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">48 Par actes d&#233;pos&#233;s au greffe du Tribunal les 28 et 30 octobre 2013, le Conseil et la Commission ont, &#224; l&#8217;invitation du Tribunal, d&#233;pos&#233; leurs observations sur l&#8217;adaptation des conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de juillet 2013.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">49 Le 10 f&#233;vrier 2014, le Conseil a adopt&#233; la d&#233;cision 2014\/72\/PESC, mettant &#224; jour et modifiant la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931, et abrogeant la d&#233;cision 2013\/395 (JO L 40, p. 56), par laquelle il maintenait le requ&#233;rant sur la liste, et le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 125\/2014, mettant en &#339;uvre l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, et abrogeant le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution n&#176; 714\/2013 (JO L 40, p. 9) (ci-apr&#232;s, pris ensemble, les &#171; actes du Conseil de f&#233;vrier 2014 &#187;).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">50 Le 28 f&#233;vrier 2014, le requ&#233;rant a adapt&#233; ses conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de f&#233;vrier 2014.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">51 Par actes d&#233;pos&#233;s au greffe du Tribunal les 4 et 5 mars 2014, la Commission et le Conseil ont, &#224; l&#8217;invitation du Tribunal, d&#233;pos&#233; leurs observations sur l&#8217;adaptation des conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de f&#233;vrier 2014.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">52 Le 22 juillet 2014, le Conseil a adopt&#233; la d&#233;cision 2014\/483\/PESC, mettant &#224; jour et modifiant la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931, et abrogeant la d&#233;cision 2014\/72 (JO L 217, p. 35), par laquelle il maintenait le requ&#233;rant sur la liste, et le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 790\/2014 mettant en &#339;uvre l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, et abrogeant le r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution n&#176; 125\/2014 (JO L 217, p. 1) (ci-apr&#232;s, pris ensemble, les &#171; actes du Conseil de juillet 2014 &#187; ; les actes du Conseil de juillet 2010, de janvier, de juillet et de d&#233;cembre 2011, de juin et de d&#233;cembre 2012, de juillet 2013 ainsi que de f&#233;vrier et de juillet 2014 &#233;tant ci-apr&#232;s d&#233;nomm&#233;s, pris ensemble, les &#171; actes du Conseil de juillet 2010 &#224; juillet 2014 &#187;).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">53 Le 21 septembre 2014, le requ&#233;rant a adapt&#233; ses conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de juillet 2014.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">54 Par actes d&#233;pos&#233;s au greffe du Tribunal les 23 octobre et 4 novembre 2014, le Conseil et la Commission ont, &#224; l&#8217;invitation du Tribunal, d&#233;pos&#233; leurs observations sur l&#8217;adaptation des conclusions &#224; l&#8217;encontre des actes du Conseil de juillet 2014.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<strong>Conclusions des parties<\/strong>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">55 Il ressort des faits qui pr&#233;c&#232;dent que, par le pr&#233;sent recours, le requ&#233;rant conclut &#224; ce qu&#8217;il plaise au Tribunal :<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">&#8211; annuler, en tant qu&#8217;ils le concernent, l&#8217;avis de juillet 2010 et les actes du Conseil de juillet 2010 &#224; juillet 2014 (ci-apr&#232;s les &#171; actes attaqu&#233;s &#187;) ;<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">&#8211; condamner le Conseil aux d&#233;pens.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">56 Le Conseil, soutenu par la Commission, conclut &#224; ce qu&#8217;il plaise au Tribunal :<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">&#8211; rejeter le recours ;<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">&#8211; condamner le requ&#233;rant aux d&#233;pens.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<strong>En droit<\/strong>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<i>Consid&#233;rations liminaires sur l&#8217;objet du recours ainsi que sur la port&#233;e et la recevabilit&#233; des observations du requ&#233;rant du 28 juin 2012<\/i>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tSur l&#8217;objet du recours\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">57 Ainsi qu&#8217;il ressort de l&#8217;expos&#233; des faits, les actes du Conseil de juillet 2010 ont &#233;t&#233; abrog&#233;s et remplac&#233;s, successivement, par les actes du Conseil de janvier, de juillet et de d&#233;cembre 2011, de juin et de d&#233;cembre 2012, de juillet 2013, de f&#233;vrier et de juillet 2014.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">58 Le requ&#233;rant a successivement adapt&#233; ses conclusions initiales de fa&#231;on &#224; ce que son recours vise l&#8217;annulation de ces diff&#233;rents actes, pour autant qu&#8217;ils le concernent. Il a, par ailleurs, express&#233;ment maintenu ses conclusions en annulation des actes abrog&#233;s.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">59 Conform&#233;ment &#224; une jurisprudence constante en mati&#232;re de recours dirig&#233;s contre des mesures successives de gel des fonds adopt&#233;es au titre du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, une partie requ&#233;rante conserve un int&#233;r&#234;t &#224; obtenir l&#8217;annulation d&#8217;une d&#233;cision imposant des mesures restrictives abrog&#233;e et remplac&#233;e par une d&#233;cision restrictive ult&#233;rieure, dans la mesure o&#249; l&#8217;abrogation d&#8217;un acte d&#8217;une institution n&#8217;est pas une reconnaissance de son ill&#233;galit&#233; et produit un effet ex nunc, &#224; la diff&#233;rence d&#8217;un arr&#234;t d&#8217;annulation en vertu duquel l&#8217;acte annul&#233; est &#233;limin&#233; r&#233;troactivement de l&#8217;ordre juridique et cens&#233; n&#8217;avoir jamais exist&#233; (arr&#234;t du 12 d&#233;cembre 2006, Organisation des Modjahedines du peuple d&#8217;Iran\/Conseil, T-228\/02, ci-apr&#232;s l&#8217;&#171; arr&#234;t OMPI T-228\/02 &#187;, Rec, EU:T:2006:384, point 35 ; voir &#233;galement arr&#234;t du 23 octobre 2008, People&#8217;s Mojahedin Organization of Iran\/Conseil, T-256\/07, ci-apr&#232;s l&#8217;&#171; arr&#234;t PMOI T-256\/07 &#187;, Rec, EU:T:2008:461, points 45 &#224; 48, et jurisprudence cit&#233;e, et arr&#234;t du 30 septembre 2009, Sison\/Conseil, T-341\/07, ci-apr&#232;s l&#8217;&#171; arr&#234;t Sison T-341\/07 &#187;, Rec, EU:T:2009:372, points 47 et 48).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">60 Il s&#8217;ensuit que le pr&#233;sent recours en annulation conserve son objet &#224; l&#8217;&#233;gard des actes attaqu&#233;s ant&#233;rieurs aux actes du Conseil de juillet 2014.<\/p><\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tSur la port&#233;e et la recevabilit&#233; des observations du requ&#233;rant du 28 juin 2012\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">61 Le 28 juin 2012, le requ&#233;rant a, en r&#233;ponse &#224; une invitation du Tribunal, d&#233;pos&#233; ses observations sur les observations du Conseil et de la Commission, du 3 avril 2012, sur le m&#233;moire suppl&#233;tif.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">62 Le requ&#233;rant ayant intitul&#233; ses observations &#171; m&#233;moire en r&#233;plique &#187;, le Conseil, dans ses observations du 6 septembre 2012, a object&#233; que le requ&#233;rant ne saurait &#234;tre autoris&#233; &#224; d&#233;poser une r&#233;plique portant sur l&#8217;int&#233;gralit&#233; de l&#8217;affaire telle qu&#8217;initialement introduite par le d&#233;p&#244;t de la requ&#234;te.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">63 Le Conseil a estim&#233; que les &#233;changes de m&#233;moires portant sur le fond de l&#8217;affaire auraient d&#251; prendre fin avec le d&#233;p&#244;t, par le requ&#233;rant, du m&#233;moire suppl&#233;tif et celui, par le Conseil, de ses observations sur ce m&#233;moire.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">64 Il convient de relever que, certes, les observations du requ&#233;rant du 28 juin 2012, d&#233;pos&#233;es &#224; l&#8217;invitation du Tribunal, ne peuvent constituer une r&#233;plique, au sens de l&#8217;article 47, paragraphe 1, du r&#232;glement de proc&#233;dure du Tribunal, dans la pr&#233;sente affaire.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">65 En effet, ainsi qu&#8217;il a &#233;t&#233; indiqu&#233; aux points 20 &#224; 22 ci-dessus, le requ&#233;rant n&#8217;a pas, dans la pr&#233;sente affaire, d&#233;pos&#233; de r&#233;plique dans les d&#233;lais impartis et la demande de prorogation du d&#233;lai pour le d&#233;p&#244;t d&#8217;une r&#233;plique, d&#233;duite par le Tribunal de la lettre du requ&#233;rant du 27 juillet 2011, a &#233;t&#233; rejet&#233;e.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">66 Il n&#8217;en reste pas moins que, si les observations du 28 juin 2012 ne sauraient &#234;tre prises en consid&#233;ration dans le pr&#233;sent recours en ce qu&#8217;il vise l&#8217;annulation des actes du Conseil de juillet 2010 et de janvier 2011 (voir, &#224; ce dernier &#233;gard, le point 28 ci-dessus), elles sont recevables dans le cadre de la demande en annulation des actes du Conseil de juillet 2011 (introduite par le d&#233;p&#244;t du m&#233;moire suppl&#233;tif), dans la mesure o&#249; elles r&#233;pondent aux observations du Conseil sur les moyens nouveaux du m&#233;moire suppl&#233;tif dirig&#233;s contre les actes de juillet 2011, ainsi que dans le cadre des demandes en annulation des actes ult&#233;rieurs du Conseil.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">67 C&#8217;est d&#8217;ailleurs pr&#233;cis&#233;ment parce que le Tribunal a estim&#233; n&#233;cessaire de permettre au requ&#233;rant de r&#233;pondre, dans ce cadre, aux observations du Conseil, du 3 avril 2012, sur le m&#233;moire suppl&#233;tif, qu&#8217;il a invit&#233; le requ&#233;rant &#224; d&#233;poser des observations.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">68 Enfin, il ressort des termes m&#234;mes de ces observations du 28 juin 2012 (voir point 1 de ces observations) que celles-ci ne visent qu&#8217;&#224; r&#233;pondre aux observations du Conseil, du 3 avril 2012, sur le m&#233;moire suppl&#233;tif.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">69 Au regard de ces pr&#233;cisions relatives &#224; la port&#233;e des observations du 28 juin 2012, il convient d&#8217;&#233;carter les objections du Conseil quant &#224; la recevabilit&#233; desdites observations.<\/p><\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<i>Sur la recevabilit&#233; du recours en ce qu&#8217;il vise l&#8217;annulation de l&#8217;avis de juillet 2010<\/i>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">70 Le Conseil, soutenu par la Commission, objecte que le recours est, s&#8217;agissant de l&#8217;avis de juillet 2010, irrecevable, s&#8217;agissant d&#8217;un acte non attaquable. <\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">71 Conform&#233;ment &#224; l&#8217;article 263, paragraphe 1, TFUE, les actes susceptibles de faire l&#8217;objet d&#8217;un recours sont les actes &#171; destin&#233;s &#224; produire des effets juridiques &#224; l&#8217;&#233;gard des tiers &#187;.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">72 Selon une jurisprudence constante, si, pour d&#233;terminer si des mesures attaqu&#233;es constituent des actes, au sens de l&#8217;article 263 TFUE, il y a lieu de s&#8217;attacher &#224; leur substance, ne constituent des actes ou d&#233;cisions susceptibles de faire l&#8217;objet d&#8217;un recours en annulation que les mesures produisant des effets juridiques obligatoires de nature &#224; affecter les int&#233;r&#234;ts de la partie requ&#233;rante en modifiant de fa&#231;on caract&#233;ris&#233;e sa situation juridique [voir ordonnance du 14 mai 2012, Sepracor Pharmaceuticals (Ireland)\/Commission, C-477\/11 P, EU:C:2012:292, points 50 et 51 et jurisprudence cit&#233;e].<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">73 En l&#8217;esp&#232;ce, le maintien du requ&#233;rant sur la liste de gel des fonds de l&#8217;Union europ&#233;enne (ci-apr&#232;s la &#171; liste de gel des fonds &#187;) a &#233;t&#233; op&#233;r&#233; par les actes du Conseil de juillet 2010.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">74 L&#8217;avis de juillet 2010, publi&#233; au <i>Journal officiel de l&#8217;Union europ&#233;enne <\/i>le lendemain de l&#8217;adoption de ces actes, a seulement eu pour objet de tenter d&#8217;informer les personnes, groupes et entit&#233;s dont les fonds demeuraient gel&#233;s en ex&#233;cution de ces actes des possibilit&#233;s qui leurs &#233;taient offertes de demander aux autorit&#233;s nationales comp&#233;tentes l&#8217;autorisation d&#8217;utiliser les fonds gel&#233;s pour certains besoins, de demander au Conseil l&#8217;expos&#233; des motifs de leur maintien sur la liste de gel des fonds, de demander au Conseil de r&#233;examiner sa d&#233;cision de maintien et, enfin, d&#8217;introduire un recours devant le juge de l&#8217;Union.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">75 Ce faisant, l&#8217;avis de juillet 2010 n&#8217;a pas produit d&#8217;effets juridiques obligatoires de nature &#224; affecter les int&#233;r&#234;ts du requ&#233;rant en modifiant de fa&#231;on caract&#233;ris&#233;e sa situation juridique.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">76 Cet avis ne constituant donc pas un acte attaquable, le pr&#233;sent recours doit &#234;tre rejet&#233; comme irrecevable en ce qu&#8217;il vise son annulation.<\/p><\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<i>Sur la demande en annulation des actes du Conseil de juillet 2010 &#224; juillet 2014<\/i>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">77 Au soutien de sa demande en annulation des actes du Conseil de juillet 2010 et de janvier 2011, le requ&#233;rant invoque, dans la requ&#234;te, quatre moyens, tir&#233;s, en substance, le premier, de la violation de ses droits de la d&#233;fense, le deuxi&#232;me, d&#8217;une erreur manifeste d&#8217;appr&#233;ciation, le troisi&#232;me, de la violation du droit de propri&#233;t&#233; et, le quatri&#232;me, de la violation de l&#8217;obligation de motivation.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">78 Au soutien de sa demande en annulation des actes du Conseil de juillet et de d&#233;cembre 2011, de juin et de d&#233;cembre 2012, de juillet 2013, ainsi que de f&#233;vrier et de juillet 2014 (ci-apr&#232;s, pris ensemble, les &#171; actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014 &#187;), le requ&#233;rant invoque, dans le m&#233;moire suppl&#233;tif et ses adaptations de conclusions ult&#233;rieures, huit moyens d&#8217;annulation, tir&#233;s, le premier, de la violation de l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphe 4, de la position commune 2001\/931, le deuxi&#232;me, d&#8217;erreurs sur la mat&#233;rialit&#233; des faits, le troisi&#232;me, d&#8217;une erreur d&#8217;appr&#233;ciation quant au caract&#232;re terroriste du requ&#233;rant, le quatri&#232;me, de l&#8217;insuffisante prise en compte de l&#8217;&#233;volution de la situation &#171; en raison de l&#8217;&#233;coulement du temps &#187;, le cinqui&#232;me, de la violation du principe de non-ing&#233;rence, le sixi&#232;me, de la violation de l&#8217;obligation de motivation, le septi&#232;me, de la violation de ses droits de la d&#233;fense et du droit &#224; la protection juridictionnelle effective et, le huiti&#232;me, de la violation du droit de propri&#233;t&#233;.<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">79 Il convient de d&#233;buter par l&#8217;examen des quatri&#232;me et sixi&#232;me moyens d&#8217;annulation des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014, pris ensemble, tir&#233;s de l&#8217;insuffisante prise en consid&#233;ration de l&#8217;&#233;volution de la situation &#171; en raison de l&#8217;&#233;coulement du temps &#187; et de la violation de l&#8217;obligation de motivation.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">80 Le requ&#233;rant expose que le gel des fonds doit reposer sur des raisons sp&#233;cifiques et concr&#232;tes qui d&#233;montrent que cette mesure est toujours n&#233;cessaire. Le Conseil serait tenu de pr&#234;ter une attention toute particuli&#232;re aux suites r&#233;serv&#233;es aux proc&#233;dures engag&#233;es au niveau national. Or, en l&#8217;esp&#232;ce, le Conseil se serait content&#233; de citer une s&#233;rie de faits et d&#8217;affirmer que les d&#233;cisions nationales &#233;taient toujours en vigueur. Il ne ressortirait pas de la motivation des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014 que cette institution se serait r&#233;ellement int&#233;ress&#233;e aux suites nationales des mesures prises contre le requ&#233;rant. Le requ&#233;rant reproche donc au Conseil une prise en compte insuffisante de l&#8217;&#233;volution de la situation &#171; en raison de l&#8217;&#233;coulement du temps &#187;.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">81 Le Conseil aurait d&#251; faire figurer dans la motivation de ses actes les &#233;l&#233;ments d&#233;montrant l&#8217;existence des preuves et indices s&#233;rieux &#224; la base des d&#233;cisions nationales. Pourtant, les expos&#233;s des motifs envoy&#233;s au requ&#233;rant ne comporteraient aucune pr&#233;cision &#224; ce sujet. La motivation des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014 n&#8217;aurait pu se limiter &#224; &#233;voquer l&#8217;existence des d&#233;cisions nationales, mais elle aurait d&#251;, de plus, &#233;noncer les informations pertinentes que le Conseil tirait de ces d&#233;cisions pour fonder sa propre d&#233;cision. Or, le Conseil n&#8217;apporterait aucune indication des faits reproch&#233;s au requ&#233;rant dans ces d&#233;cisions nationales.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">82 Le Conseil conteste n&#8217;avoir pas suffisamment pris en compte l&#8217;&#233;volution de la situation &#171; en raison de l&#8217;&#233;coulement du temps &#187;. Depuis la premi&#232;re inscription du requ&#233;rant sur la liste de gel des fonds en 2003, le requ&#233;rant aurait &#233;t&#233; maintenu sur cette liste, &#224; l&#8217;issue des r&#233;examens p&#233;riodiques du Conseil, sur la base des mesures adopt&#233;es par les autorit&#233;s am&#233;ricaines et du Royaume-Uni. <\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">83 Le Conseil estime que les expos&#233;s des motifs, lus conjointement avec les actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014, pr&#233;sentent des motifs convaincants qui satisfont &#224; l&#8217;obligation de motivation.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">84 En premier lieu, il convient de rappeler que le Conseil, &#224; la suite de l&#8217;adoption, sur le fondement de d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s nationales comp&#233;tentes, d&#8217;une d&#233;cision d&#8217;inscription d&#8217;une personne ou d&#8217;un groupe sur la liste de gel des fonds, doit s&#8217;assurer &#224; intervalles r&#233;guliers, au moins une fois par semestre, que le maintien de l&#8217;int&#233;ress&#233; sur la liste litigieuse reste justifi&#233;.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">85 Si la v&#233;rification de l&#8217;existence d&#8217;une d&#233;cision d&#8217;une autorit&#233; nationale r&#233;pondant &#224; la d&#233;finition de l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphe 4, de la position commune 2001\/931 appara&#238;t comme une condition pr&#233;alable essentielle &#224; l&#8217;adoption, par le Conseil, d&#8217;une d&#233;cision initiale de gel des fonds, la v&#233;rification des suites r&#233;serv&#233;es &#224; cette d&#233;cision au niveau national appara&#238;t indispensable dans le contexte de l&#8217;adoption d&#8217;une d&#233;cision subs&#233;quente de gel des fonds (arr&#234;ts OMPI T-228\/02, point 59 supra, EU:T:2006:384, point 117, et du 11 juillet 2007, Sison\/Conseil, T-47\/03, EU:T:2007:207, point 164). La question qui importe lors de l&#8217;examen du maintien d&#8217;une personne sur la liste litigieuse est celle de savoir si, depuis l&#8217;inscription de cette personne sur ladite liste ou depuis le r&#233;examen pr&#233;c&#233;dent, la situation factuelle a chang&#233; de telle mani&#232;re qu&#8217;elle ne permet plus de tirer la m&#234;me conclusion concernant l&#8217;implication de cette personne dans des activit&#233;s terroristes (arr&#234;t du 15 novembre 2012, Al-Aqsa\/Conseil et Pays-Bas\/Al-Aqsa, C-539\/10 P et C-550\/10 P, Rec, EU:C:2012:711, point 82).<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">86 En deuxi&#232;me lieu, il convient de rappeler que, selon une jurisprudence constante, la motivation exig&#233;e par l&#8217;article 296 TFUE, qui doit &#234;tre adapt&#233;e &#224; la nature de l&#8217;acte en cause et du contexte dans lequel il a &#233;t&#233; adopt&#233;, doit faire appara&#238;tre de fa&#231;on claire et non &#233;quivoque le raisonnement de l&#8217;institution, auteur de l&#8217;acte, de mani&#232;re &#224; permettre aux int&#233;ress&#233;s de conna&#238;tre les justifications de la mesure prise, et &#224; la juridiction comp&#233;tente d&#8217;exercer son contr&#244;le de l&#233;galit&#233;. L&#8217;exigence de motivation doit &#234;tre appr&#233;ci&#233;e en fonction des circonstances de l&#8217;esp&#232;ce, notamment du contenu de l&#8217;acte, de la nature des motifs invoqu&#233;s et de l&#8217;int&#233;r&#234;t que les destinataires ou d&#8217;autres personnes concern&#233;es directement et individuellement par l&#8217;acte peuvent avoir &#224; recevoir des explications (voir arr&#234;t OMPI T-228\/02, point 59 supra, EU:T:2006:384, point 141 et jurisprudence cit&#233;e).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">87 Dans le contexte de l&#8217;adoption d&#8217;une d&#233;cision de gel des fonds au titre du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, la motivation de celle-ci doit &#234;tre appr&#233;ci&#233;e avant tout au regard des conditions l&#233;gales d&#8217;application de ce r&#232;glement &#224; un cas d&#8217;esp&#232;ce, telles qu&#8217;elles sont &#233;nonc&#233;es &#224; son article 2, paragraphe 3, et, par renvoi, soit &#224; l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphe 4, soit &#224; l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphe 6, de la position commune 2001\/931, selon qu&#8217;il s&#8217;agit d&#8217;une d&#233;cision initiale ou d&#8217;une d&#233;cision subs&#233;quente de gel des fonds (arr&#234;t OMPI T-228\/02, point 59 supra, EU:T:2006:384, point 142).<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">88 &#192; cet &#233;gard, le Tribunal ne saurait admettre que la motivation puisse consister seulement en une formulation g&#233;n&#233;rale et st&#233;r&#233;otyp&#233;e, calqu&#233;e sur la r&#233;daction de l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001 et de l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphes 4 ou 6, de la position commune 2001\/931. Conform&#233;ment aux principes rappel&#233;s ci-dessus, le Conseil est tenu de mentionner les &#233;l&#233;ments de fait et de droit dont d&#233;pend la justification l&#233;gale de sa d&#233;cision et les consid&#233;rations qui l&#8217;ont amen&#233; &#224; la prendre. La motivation d&#8217;une telle mesure doit donc indiquer les raisons sp&#233;cifiques et concr&#232;tes pour lesquelles le Conseil consid&#232;re que la r&#233;glementation pertinente est applicable &#224; l&#8217;int&#233;ress&#233; (voir arr&#234;t OMPI T-228\/02, point 59 supra, EU:T:2006:384, point 143 et jurisprudence cit&#233;e).<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">89 D&#232;s lors, tant la motivation d&#8217;une d&#233;cision initiale de gel des fonds que la motivation des d&#233;cisions subs&#233;quentes doivent porter non seulement sur les conditions l&#233;gales d&#8217;application du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001, en particulier l&#8217;existence d&#8217;une d&#233;cision nationale prise par une autorit&#233; comp&#233;tente, mais &#233;galement sur les raisons sp&#233;cifiques et concr&#232;tes pour lesquelles le Conseil consid&#232;re, dans l&#8217;exercice de son pouvoir discr&#233;tionnaire d&#8217;appr&#233;ciation, que l&#8217;int&#233;ress&#233; doit faire l&#8217;objet d&#8217;une mesure de gel des fonds (arr&#234;t Sison T-341\/07, point 59 supra, EU:T:2009:372, point 60).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">90 En troisi&#232;me lieu, quant au contr&#244;le exerc&#233; par le Tribunal, celui-ci a reconnu que le Conseil dispose d&#8217;un large pouvoir d&#8217;appr&#233;ciation quant aux &#233;l&#233;ments &#224; prendre en consid&#233;ration en vue de l&#8217;adoption de sanctions &#233;conomiques et financi&#232;res sur la base des articles 75 TFUE, 215 TFUE et 352 TFUE, conform&#233;ment &#224; une position commune adopt&#233;e au titre de la politique &#233;trang&#232;re et de s&#233;curit&#233; commune. Ce pouvoir d&#8217;appr&#233;ciation concerne, en particulier, les consid&#233;rations d&#8217;opportunit&#233; sur lesquelles de telles d&#233;cisions sont fond&#233;es (voir arr&#234;t Sison T-341\/07, point 59 supra, EU:T:2009:372, point 97 et jurisprudence cit&#233;e). Cependant, si le Tribunal reconna&#238;t au Conseil une marge d&#8217;appr&#233;ciation en la mati&#232;re, cela n&#8217;implique pas qu&#8217;il doive s&#8217;abstenir de contr&#244;ler l&#8217;interpr&#233;tation, par cette institution, des donn&#233;es pertinentes. En effet, le juge de l&#8217;Union doit, notamment, non seulement v&#233;rifier l&#8217;exactitude mat&#233;rielle des &#233;l&#233;ments de preuve invoqu&#233;s, leur fiabilit&#233; et leur coh&#233;rence, mais &#233;galement contr&#244;ler si ces &#233;l&#233;ments constituent l&#8217;ensemble des donn&#233;es pertinentes devant &#234;tre prises en consid&#233;ration pour appr&#233;cier la situation et s&#8217;ils sont de nature &#224; &#233;tayer les conclusions qui en sont tir&#233;es. Toutefois, dans le cadre de ce contr&#244;le, il ne lui appartient pas de substituer son appr&#233;ciation en opportunit&#233; &#224; celle du Conseil (voir arr&#234;t Sison T-341\/07, point 59 supra, EU:T:2009:372, point 98 et jurisprudence cit&#233;e).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">91 En quatri&#232;me lieu, s&#8217;agissant des fondements juridiques et factuels d&#8217;une d&#233;cision de gel des fonds en mati&#232;re de terrorisme, il convient de rappeler que, aux termes de l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphe 4, de la position commune 2001\/931, la liste de gel des fonds est &#233;tablie sur la base d&#8217;informations pr&#233;cises ou d&#8217;&#233;l&#233;ments de dossier qui montrent qu&#8217;une d&#233;cision a &#233;t&#233; prise par une autorit&#233; comp&#233;tente &#224; l&#8217;&#233;gard de cette personne, de ce groupe ou de cette entit&#233;, qu&#8217;il s&#8217;agisse de l&#8217;ouverture d&#8217;enqu&#234;tes ou de poursuites pour un acte de terrorisme, ou la tentative de commettre, ou la participation &#224;, ou la facilitation d&#8217;un tel acte, bas&#233;es sur des preuves ou des indices s&#233;rieux et cr&#233;dibles, ou qu&#8217;il s&#8217;agisse d&#8217;une condamnation pour de tels faits.<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">92 La Cour, dans son arr&#234;t Al-Aqsa\/Conseil et Pays-Bas\/Al-Aqsa, point 85 supra (EU:C:2012:711), a rappel&#233; qu&#8217;il r&#233;sulte de la r&#233;f&#233;rence, dans l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphe 4, de la position commune 2001\/931, &#224; une d&#233;cision d&#8217;une &#171; autorit&#233; comp&#233;tente &#187;, ainsi que de la mention &#171; d&#8217;informations pr&#233;cises &#187; et &#171; des preuves ou des indices s&#233;rieux et cr&#233;dibles &#187;, que cette disposition a pour objectif de prot&#233;ger les personnes concern&#233;es en assurant que leur inscription par le Conseil dans la liste litigieuse n&#8217;ait lieu que sur une base factuelle suffisamment solide, et que ladite position commune vise &#224; atteindre cet objectif en recourant &#224; l&#8217;exigence d&#8217;une d&#233;cision prise par une autorit&#233; nationale (point 68 de l&#8217;arr&#234;t). En effet, a relev&#233; la Cour, l&#8217;Union n&#8217;a pas de moyens pour mener elle-m&#234;me des investigations concernant l&#8217;implication d&#8217;une personne dans des actes de terrorisme (point 69 de l&#8217;arr&#234;t).<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">93 C&#8217;est &#224; la lumi&#232;re des consid&#233;rations qui pr&#233;c&#232;dent qu&#8217;il convient d&#8217;examiner les motifs retenus par le Conseil pour fonder ses actes de juillet 2011 &#224; juillet 2014.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">94 Les expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014 d&#233;butent par un alin&#233;a dans lequel le Conseil d&#233;crit le requ&#233;rant comme un &#171; groupe impliqu&#233; dans des actes de terrorisme qui, &#224; partir de 1988, a r&#233;guli&#232;rement perp&#233;tr&#233; et revendiqu&#233; des attentats visant des cibles isra&#233;liennes, notamment des enl&#232;vements, des attaques &#224; l&#8217;arme blanche et &#224; l&#8217;arme &#224; feu de civils, ainsi que des attentats suicides &#224; la bombe dans les transports en commun et dans des lieux publics &#187;. Le Conseil &#233;nonce que &#171; le Hamas a organis&#233; des attentats tant du c&#244;t&#233; isra&#233;lien de la &#8216;Ligne verte&#8217; que dans les Territoires occup&#233;s &#187; et que, &#171; en mars 2005, le Hamas a proclam&#233; une &#8216;tahdia&#8217; (accalmie), qui a entra&#238;n&#233; une baisse de ses activit&#233;s &#187;. Le Conseil poursuit en indiquant que, &#171; n&#233;anmoins, le 21 septembre 2005, une cellule du Hamas a enlev&#233; puis tu&#233; un Isra&#233;lien [et que,] dans un enregistrement vid&#233;o, le Hamas a affirm&#233; avoir enlev&#233; cet homme pour tenter de n&#233;gocier la lib&#233;ration de prisonniers palestiniens d&#233;tenus par Isra&#235;l &#187;. Le Conseil &#233;nonce que &#171; des militants du Hamas ont particip&#233; &#224; des tirs de roquettes visant le sud d&#8217;Isra&#235;l &#224; partir de la bande de Gaza [et que], par le pass&#233;, pour commettre des attentats contre des civils en Isra&#235;l, le Hamas a recrut&#233; des kamikazes en offrant son aide &#224; leur famille &#187;. Le Conseil indique que, &#171; en juin 2006, le Hamas (y compris Hamas-lzz al-Din-aI-Qassem) a &#233;t&#233; impliqu&#233; dans l&#8217;op&#233;ration qui a conduit &#224; l&#8217;enl&#232;vement du soldat isra&#233;lien Gilad Shalit &#187; (premiers alin&#233;as des expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014). &#192; partir de l&#8217;expos&#233; des motifs du r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution n&#176; 1375\/2011, du 22 d&#233;cembre 2011, le Conseil indique que, &#171; le 11 octobre 2011, le [soldat Gilad Shalit] a &#233;t&#233; lib&#233;r&#233; par le Hamas, apr&#232;s avoir &#233;t&#233; d&#233;tenu pendant cinq ans, dans le cadre d&#8217;un &#233;change de prisonniers avec Isra&#235;l &#187;.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">95 Puis, le Conseil dresse une liste d&#8217;&#171; activit&#233;s terroristes &#187; que le Hamas a, selon lui, r&#233;cemment men&#233;es, &#224; compter du mois de janvier 2010 (deuxi&#232;mes alin&#233;as des expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">96 Le Conseil, apr&#232;s avoir consid&#233;r&#233; que &#171; ces actes rel&#232;vent de l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphe 3, [sous] a), b), c), d), f) et g), de la position commune 2001\/931, et ont &#233;t&#233; commis en vue d&#8217;atteindre les buts &#233;nonc&#233;s &#224; l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphe 3, [sous] i), ii) et iii), de ladite position commune &#187;, et que le &#171; Hamas (y compris le Hamas-Izz al-Din-al-Qassem) rel&#232;ve de l&#8217;article 2, paragraphe 3, [sous] ii), du r&#232;glement n&#176; 2580\/2001 &#187; (troisi&#232;mes et quatri&#232;mes alin&#233;as des expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014), &#233;voque des d&#233;cisions que des autorit&#233;s am&#233;ricaines et du Royaume-Uni auraient, ainsi que cela ressort des motifs et du dossier, adopt&#233;es en 2001 &#224; l&#8217;encontre du requ&#233;rant (cinqui&#232;mes &#224; septi&#232;mes alin&#233;as des expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014). Dans l&#8217;expos&#233; des motifs du r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution n&#176; 790\/2014, du 22 juillet 2014, le Conseil &#233;voque, pour la premi&#232;re fois, une d&#233;cision am&#233;ricaine du 18 juillet 2012.<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">97 Ces d&#233;cisions &#233;voqu&#233;es par le Conseil sont, d&#8217;une part, une d&#233;cision du Secretary of State for the Home Departement (ministre de l&#8217;Int&#233;rieur, Royaume-Uni) du 29 mars 2001, d&#8217;autre part, des d&#233;cisions du gouvernement des &#201;tats-Unis adopt&#233;es en application de la section 219 de l&#8217;US Immigration and Nationality Act (loi des &#201;tats-Unis sur l&#8217;immigration et la nationalit&#233;, ci-apr&#232;s l&#8217;&#171; INA &#187;) et du d&#233;cret ex&#233;cutif 13224.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">98 S&#8217;agissant de ces d&#233;cisions, le Conseil fait r&#233;f&#233;rence au fait que, s&#8217;agissant de la d&#233;cision du Royaume-Uni, elle est r&#233;examin&#233;e r&#233;guli&#232;rement par une commission gouvernementale nationale et, s&#8217;agissant des d&#233;cisions am&#233;ricaines, elles sont susceptibles d&#8217;un contr&#244;le administratif et juridictionnel.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">99 Le Conseil d&#233;duit de ces consid&#233;rations que &#171; [l]es d&#233;cisions qui ont &#233;t&#233; prises &#224; l&#8217;&#233;gard du Hamas (y compris le Hamas-Izz al-Din-al-Qassem) l&#8217;ont donc &#233;t&#233; par des autorit&#233;s comp&#233;tentes au sens de l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphe 4, de la position commune 2001\/931 &#187; (huiti&#232;mes alin&#233;as des expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014).<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">100 Enfin, le Conseil &#171; constate que les d&#233;cisions susmentionn&#233;es [&#8230;] sont toujours en vigueur et [&#8230;] consid&#232;re que les motifs qui ont justifi&#233; l&#8217;inscription du Hamas (y compris le Hamas-Izz al-Din-al-Qassem) sur la liste [de gel des fonds] restent valables &#187; (neuvi&#232;mes alin&#233;as des expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014). Le Conseil en conclut que le requ&#233;rant doit continuer de figurer sur cette liste (dixi&#232;mes alin&#233;as des expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">101 Il convient, d&#8217;embl&#233;e et ind&#233;pendamment du point de savoir si les d&#233;ductions expos&#233;es au point 99 ci-dessus sont correctes, de relever que, alors m&#234;me que la liste des faits de violence pour la p&#233;riode ult&#233;rieure &#224; 2004, et plus particuli&#232;rement pour la p&#233;riode 2010-2011, dress&#233;e par le Conseil aux premiers et deuxi&#232;mes alin&#233;as des expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014 joue un r&#244;le d&#233;terminant dans l&#8217;appr&#233;ciation de l&#8217;opportunit&#233; de maintenir le gel des fonds du requ&#233;rant, d&#232;s lors que cette liste fonde la constatation par le Conseil de l&#8217;existence d&#8217;actes de terrorisme commis par le requ&#233;rant durant cette p&#233;riode, aucun de ces faits n&#8217;a &#233;t&#233; examin&#233; dans les d&#233;cisions nationales de 2001 invoqu&#233;es aux cinqui&#232;mes et sixi&#232;mes alin&#233;as desdits expos&#233;s des motifs.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">102 En effet, tous ces faits sont ult&#233;rieurs &#224; ces d&#233;cisions nationales et ne peuvent donc pas avoir &#233;t&#233; examin&#233;s dans ces d&#233;cisions.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">103 Or, si les expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014 &#233;noncent que les d&#233;cisions nationales qu&#8217;ils &#233;voquent sont demeur&#233;es en vigueur, ils ne comportent, pour autant, aucune r&#233;f&#233;rence de d&#233;cisions nationales plus r&#233;centes et encore moins les motifs de telles d&#233;cisions, sous la r&#233;serve des actes du Conseil de juillet 2014, qui mentionnent, pour la premi&#232;re fois, une d&#233;cision am&#233;ricaine du 18 juillet 2012.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">104 Confront&#233; aux critiques du requ&#233;rant &#224; ce sujet, le Conseil ne produit aucune d&#233;cision plus r&#233;cente des autorit&#233;s am&#233;ricaines ou du Royaume-Uni dont il prouve qu&#8217;il en aurait dispos&#233; lors de l&#8217;adoption de ses actes de juillet 2011 &#224; juillet 2014 et de laquelle il ressortirait, concr&#232;tement, que les faits ult&#233;rieurs &#224; 2004 list&#233;s dans les expos&#233;s des motifs avaient &#233;t&#233; effectivement examin&#233;s et retenus par ces autorit&#233;s.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">105 Ainsi, s&#8217;agissant de la proc&#233;dure au Royaume-Uni, le Conseil ne produit aucune d&#233;cision ult&#233;rieure &#224; 2001.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">106 S&#8217;agissant des d&#233;cisions am&#233;ricaines prises en application de la section 219 de l&#8217;INA, le Conseil ne produit aucune d&#233;cision ult&#233;rieure &#224; 2003. Quant &#224; la d&#233;cision du 18 juillet 2012, prise en application de la section 219 de l&#8217;INA et mentionn&#233;e pour la premi&#232;re fois dans l&#8217;expos&#233; des motifs des actes du Conseil de juillet 2014, le Conseil ne fournit aucun &#233;l&#233;ment permettant d&#8217;en conna&#238;tre la motivation concr&#232;te en relation avec la liste des faits de violence figurant dans les expos&#233;s des motifs de ces actes. Plus g&#233;n&#233;ralement et pour ce qui est des motifs de la d&#233;signation op&#233;r&#233;e en application de la section 219 de l&#8217;INA, le Conseil produit seulement un document de 1997. S&#8217;agissant des d&#233;cisions am&#233;ricaines prises en application du d&#233;cret ex&#233;cutif 13224, le Conseil ne produit devant le Tribunal qu&#8217;une d&#233;cision du 31 octobre 2001. Le Conseil ne produit aucune d&#233;cision ult&#233;rieure du gouvernement des &#201;tats-Unis en application de ce texte. Quant aux motifs de la d&#233;signation, le Conseil produit un document non dat&#233;, qui &#233;manerait du Tr&#233;sor am&#233;ricain, et qui mentionne le Hamas en faisant r&#233;f&#233;rence &#224; des faits dont les plus r&#233;cents remontent &#224; juin 2003.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">107 Quant aux d&#233;cisions nationales &#233;voqu&#233;es pour la premi&#232;re fois lors de l&#8217;audience, elles constituent &#8211; au-del&#224; m&#234;me du fait qu&#8217;elles ne sont pas produites &#8211; une tentative de motivation tardive, irrecevable (voir, en ce sens, arr&#234;ts du 12 novembre 2013, North Drilling\/Conseil, T-552\/12, EU:T:2013:590, point 26, et du 12 d&#233;cembre 2013, Nabipour e.a.\/Conseil, T-58\/12, EU:T:2013:640, points 36 &#224; 39). Au demeurant, il y a lieu de relever que ces d&#233;cisions ne figurent pas dans l&#8217;expos&#233; des motifs des actes du Conseil de juillet 2014, ult&#233;rieurs &#224; l&#8217;audience.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">108 Le Conseil fait en revanche valoir, dans ses observations sur le m&#233;moire suppl&#233;tif, qu&#8217;il suffirait de consulter la presse pour constater que le requ&#233;rant revendique r&#233;guli&#232;rement des actes de terrorisme.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">109 Cette consid&#233;ration, combin&#233;e avec l&#8217;absence de toute r&#233;f&#233;rence, dans les expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014, &#224; des d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes plus r&#233;centes que les faits imput&#233;s et renvoyant auxdits faits, t&#233;moigne clairement du fait que le Conseil n&#8217;a pas fond&#233; son imputation au requ&#233;rant des faits de terrorisme retenus pour la p&#233;riode ult&#233;rieure &#224; 2004 sur des appr&#233;ciations contenues dans des d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes, mais sur des informations tir&#233;es par lui de la presse.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">110 Pourtant, comme cela ressort des &#233;l&#233;ments rappel&#233;s aux points 91 et 92 ci-dessus, la position commune 2001\/931 exige, pour la protection des personnes concern&#233;es et eu &#233;gard &#224; l&#8217;absence de moyens d&#8217;investigation propres de l&#8217;Union, que la base factuelle d&#8217;une d&#233;cision de l&#8217;Union de gel des fonds en mati&#232;re de terrorisme repose non pas sur des &#233;l&#233;ments que le Conseil aurait tir&#233;s de la presse ou d&#8217;Internet, mais sur des &#233;l&#233;ments concr&#232;tement examin&#233;s et retenus dans des d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s nationales comp&#233;tentes au sens de la position commune 2001\/931.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">111 C&#8217;est seulement sur une telle base factuelle fiable qu&#8217;il revient ensuite au Conseil d&#8217;exercer la large marge d&#8217;appr&#233;ciation qui est la sienne dans le cadre de l&#8217;adoption de d&#233;cisions de gel des fonds au niveau de l&#8217;Union, en particulier en ce qui concerne les consid&#233;rations d&#8217;opportunit&#233; sur lesquelles de telles d&#233;cisions sont fond&#233;es.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">112 Il ressort des consid&#233;rations qui pr&#233;c&#232;dent que le Conseil n&#8217;a pas respect&#233; ces exigences de la position commune 2001\/931.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">113 La motivation des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014 r&#233;v&#232;le, d&#8217;ailleurs, un raisonnement du Conseil op&#233;r&#233; &#224; rebours de ce qu&#8217;exige cette position commune.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">114 Ainsi, au lieu de prendre pour fondement factuel de son appr&#233;ciation des d&#233;cisions adopt&#233;es par des autorit&#233;s comp&#233;tentes ayant pris en consid&#233;ration des faits pr&#233;cis et agi sur leur base, puis de v&#233;rifier que lesdits faits sont bien des &#171; actes de terrorisme &#187; et le groupe concern&#233; bien &#171; un groupe &#187;, au sens des d&#233;finitions de la position commune 2001\/931, pour enfin d&#233;cider, sur cette base et dans l&#8217;exercice de son large pouvoir d&#8217;appr&#233;ciation, d&#8217;adopter &#233;ventuellement une d&#233;cision au niveau de l&#8217;Union, le Conseil, dans les expos&#233;s des motifs de ses actes de juillet 2011 &#224; juillet 2014, proc&#232;de &#224; l&#8217;inverse.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">115 Il d&#233;bute par des appr&#233;ciations qui sont, en r&#233;alit&#233;, les siennes propres, qualifiant le requ&#233;rant de terroriste d&#232;s la premi&#232;re phrase des expos&#233;s des motifs &#8211; ce qui cl&#244;t la question que ces motifs sont cens&#233;s trancher &#8211; et lui imputant une s&#233;rie de faits de violence tir&#233;s par lui de la presse et d&#8217;Internet (premiers et deuxi&#232;mes alin&#233;as des expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">116 Il convient de noter, &#224; cet &#233;gard, que la circonstance qu&#8217;il s&#8217;agisse d&#8217;un r&#233;examen de la liste de gel des fonds, donc cons&#233;cutif &#224; des examens ant&#233;rieurs, ne saurait justifier cette qualification op&#233;r&#233;e d&#8217;embl&#233;e. Sans ignorer le pass&#233;, le r&#233;examen d&#8217;une mesure de gel de fonds est, par hypoth&#232;se, ouvert &#224; la possibilit&#233; que la personne ou le groupe concern&#233; ne soit plus terroriste au moment o&#249; le Conseil statue. Ce n&#8217;est donc qu&#8217;&#224; l&#8217;issue de ce r&#233;examen que le Conseil peut tirer sa conclusion.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">117 Le Conseil constate ensuite que les faits qu&#8217;il impute au requ&#233;rant tombent dans la d&#233;finition d&#8217;acte de terrorisme au sens de la position commune 2001\/931 et que le requ&#233;rant est un groupe au sens de cette position commune (troisi&#232;mes et quatri&#232;mes alin&#233;as des expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">118 Ce n&#8217;est qu&#8217;&#224; l&#8217;issue de ces &#233;nonciations que le Conseil &#233;voque des d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s nationales, lesquelles se trouvent toutefois &#234;tre, tout au moins pour les actes du Conseil de juillet 2011 &#224; f&#233;vrier 2014, ant&#233;rieures aux faits imput&#233;s.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">119 Le Conseil ne cherche pas &#224; justifier, dans les expos&#233;s des motifs de ces actes, que d&#8217;&#233;ventuelles d&#233;cisions nationales de r&#233;examen ult&#233;rieures, ou d&#8217;autres d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes, ont effectivement examin&#233; et retenu les faits concrets figurant au d&#233;but desdits expos&#233;s des motifs. Il se contente, dans les expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; f&#233;vrier 2014, de citer les d&#233;cisions nationales initiales et d&#8217;indiquer, sans plus, qu&#8217;elles sont toujours en vigueur. Ce n&#8217;est que dans l&#8217;expos&#233; des motifs des actes du Conseil de juillet 2014 que celui-ci mentionne une d&#233;cision am&#233;ricaine ult&#233;rieure aux faits concr&#232;tement imput&#233;s au requ&#233;rant, mais l&#224; encore sans justifier que cette d&#233;cision a effectivement examin&#233; et retenu les faits concrets figurant au d&#233;but dudit expos&#233; des motifs.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">120 La pr&#233;sente esp&#232;ce, &#224; l&#8217;instar de celle ayant donn&#233; lieu &#224; l&#8217;arr&#234;t du 16 octobre 2014, LTTE\/Conseil (T-208\/11 et T-508\/11, Rec, EU:T:2014:885), diff&#232;re donc nettement des autres affaires qui ont inaugur&#233; le contentieux relatif aux mesures de gel des fonds en mati&#232;re de terrorisme devant le Tribunal, post&#233;rieurement &#224; l&#8217;adoption de la position commune 2001\/931 (affaires Al-Aqsa\/Conseil, Sison\/Conseil et People&#8217;s Mojahedin Organization of Iran\/Conseil).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">121 En effet, alors que, dans ces premi&#232;res affaires du contentieux de l&#8217;Union en mati&#232;re de terrorisme, la base factuelle des r&#232;glements du Conseil trouvait sa source dans des d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s nationales comp&#233;tentes, le Conseil ne se fonde plus, en l&#8217;esp&#232;ce, sur des faits qui furent d&#8217;abord appr&#233;ci&#233;s par des autorit&#233;s nationales, mais proc&#232;de lui-m&#234;me &#224; ses propres imputations factuelles autonomes sur la base de la presse ou d&#8217;Internet. Ce faisant, le Conseil exerce les fonctions de l&#8217;&#171; autorit&#233; comp&#233;tente &#187; au sens de l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">, paragraphe 4, de la position commune 2001\/931, ce qui n&#8217;est pourtant, comme l&#8217;a relev&#233; en substance la Cour, ni de sa comp&#233;tence selon cette position commune, ni dans ses moyens.<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">122 Ainsi, dans l&#8217;affaire ayant donn&#233; lieu &#224; l&#8217;arr&#234;t PMOI T-256\/07, point 59 supra (EU:T:2008:461, point 90), les actes recens&#233;s dans les motifs de gel des fonds transmis par le Conseil &#224; la People&#8217;s Mojahedin Organization of Iran (ci-apr&#232;s la &#171; PMOI &#187;) ne proc&#233;daient pas d&#8217;appr&#233;ciations autonomes du Conseil, mais des appr&#233;ciations de l&#8217;autorit&#233; nationale comp&#233;tente. Comme cela ressort du point 90 de l&#8217;arr&#234;t PMOI T-256\/07, point 59 supra (EU:T:2008:461), l&#8217;expos&#233; des motifs du 30 janvier 2007 transmis au groupe concern&#233; (la PMOI) mentionnait des actes de terrorisme dont la PMOI aurait &#233;t&#233; responsable et indiquait que, &#171; en raison de ces actes, une d&#233;cision avait &#233;t&#233; prise par une autorit&#233; nationale comp&#233;tente &#187;. Les actes recens&#233;s dans l&#8217;expos&#233; des motifs du Conseil du 30 janvier 2007, transmis &#224; la PMOI, avaient donc &#233;t&#233; examin&#233;s et retenus &#224; l&#8217;encontre de ce groupe par l&#8217;autorit&#233; nationale comp&#233;tente. Leur recensement ne d&#233;coulait pas, contrairement au pr&#233;sent cas d&#8217;esp&#232;ce, d&#8217;appr&#233;ciations autonomes du Conseil.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">123 De la m&#234;me mani&#232;re, dans l&#8217;affaire T-348\/07, Al-Aqsa\/Conseil, le Tribunal disposait du texte des d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes invoqu&#233;es dans l&#8217;expos&#233; des motifs des r&#232;glements attaqu&#233;s et il les a analys&#233;es en d&#233;tail. Il a conclu que le Conseil n&#8217;avait commis aucune erreur manifeste d&#8217;appr&#233;ciation en retenant que le requ&#233;rant savait que les fonds qu&#8217;il r&#233;coltait seraient utilis&#233;s aux fins de terrorisme (arr&#234;t du 9 septembre 2010, Al-Aqsa\/Conseil, T-348\/07, Rec, EU:T:2010:373, points 121 &#224; 133). La base factuelle sur laquelle le Conseil travaillait &#233;tait donc, selon les constatations du Tribunal, une base factuelle tout &#224; fait saine, d&#233;coulant directement des constatations effectu&#233;es par les autorit&#233;s nationales comp&#233;tentes. Dans l&#8217;arr&#234;t du 11 juillet 2007, Al-Aqsa\/Conseil (T-327\/03, EU:T:2007:211), il ressort &#233;galement clairement des motifs (points 17 &#224; 20 de l&#8217;arr&#234;t) que les appr&#233;ciations &#224; la base de la mesure de gel des fonds de l&#8217;Union &#233;taient tir&#233;es de constatations factuelles non pas propres au Conseil, mais provenant de d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s nationales comp&#233;tentes.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">124 De m&#234;me, dans l&#8217;affaire T-341\/07 Sison\/Conseil, les appr&#233;ciations &#224; la base de la mesure de gel des fonds &#233;taient tir&#233;es de constatations factuelles non pas propres au Conseil, mais provenant de d&#233;cisions ayant autorit&#233; de chose jug&#233;e et adopt&#233;es par des autorit&#233;s nationales comp&#233;tentes [Raad van State (Conseil d&#8217;&#201;tat, Pays-Bas) et arrondissementsrechtbank te &#8216;s-Gravenhage (tribunal de district de La Haye, Pays-Bas)] (arr&#234;t Sison T-341\/07, point 59 supra, EU:T:2009:372, points 1, 88, 100 &#224; 105).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">125 Il convient d&#8217;ajouter que, certes, la motivation factuelle des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014, donc la liste des faits imput&#233;s par le Conseil au requ&#233;rant en l&#8217;esp&#232;ce, ne constitue pas une appr&#233;ciation judiciaire rev&#234;tue de l&#8217;autorit&#233; de la chose jug&#233;e. Il n&#8217;en demeure pas moins que cette motivation factuelle des actes en cause a jou&#233; un r&#244;le d&#233;terminant dans l&#8217;appr&#233;ciation par le Conseil de l&#8217;opportunit&#233; de maintenir le requ&#233;rant sur la liste de gel des fonds et que le Conseil, loin d&#8217;&#233;tablir avoir tir&#233; cette motivation de d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes, atteste en r&#233;alit&#233; s&#8217;&#234;tre fond&#233; sur des informations tir&#233;es de la presse.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">126 Le Tribunal consid&#232;re que cette approche contrevient au syst&#232;me &#224; deux niveaux instaur&#233; par la position commune 2001\/931 en mati&#232;re de terrorisme.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">127 Si, comme l&#8217;a relev&#233; la Cour, la question qui importe lors d&#8217;un r&#233;examen est celle de savoir si, depuis l&#8217;inscription de la personne concern&#233;e sur la liste de gel des fonds ou depuis le r&#233;examen pr&#233;c&#233;dent, la situation factuelle a chang&#233; de telle mani&#232;re qu&#8217;elle ne permet plus de tirer la m&#234;me conclusion concernant l&#8217;implication de cette personne dans des activit&#233;s terroristes (arr&#234;t Al-Aqsa\/Conseil et Pays-Bas\/Al-Aqsa, point 85 supra, EU:C:2012:711, point 82), avec pour cons&#233;quence que le Conseil peut, le cas &#233;ch&#233;ant et dans le cadre de son large pouvoir d&#8217;appr&#233;ciation, d&#233;cider de maintenir une personne sur la liste de gel des fonds en l&#8217;absence de changement dans la situation factuelle, il n&#8217;en reste pas moins que tout nouvel acte de terrorisme que le Conseil ins&#232;re dans sa motivation &#224; l&#8217;occasion de ce r&#233;examen, aux fins de justifier le maintien de la personne concern&#233;e sur la liste de gel des fonds, doit, dans le syst&#232;me d&#233;cisionnel &#224; deux niveaux de la position commune 2001\/931 et en raison de l&#8217;absence de moyens d&#8217;investigation du Conseil, avoir fait l&#8217;objet d&#8217;un examen et d&#8217;une d&#233;cision d&#8217;autorit&#233; comp&#233;tente au sens de cette position commune (arr&#234;t LTTE\/Conseil, point 120 supra, EU:T:2014:885, point 204).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">128 C&#8217;est en vain que le Conseil et la Commission sugg&#232;rent que l&#8217;absence de r&#233;f&#233;rence, dans les expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014, &#224; des d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes pr&#233;cises ayant concr&#232;tement examin&#233; et retenu les faits repris en t&#234;te desdits motifs serait imputable au requ&#233;rant, qui aurait pu et d&#251;, selon le Conseil et la Commission, contester les mesures restrictives prises &#224; son &#233;gard au niveau national.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">129 D&#8217;une part, l&#8217;obligation du Conseil de fonder ses d&#233;cisions de gel des fonds en mati&#232;re de terrorisme sur une base factuelle tir&#233;e de d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes d&#233;coule directement du syst&#232;me &#224; deux niveaux instaur&#233; par la position commune 2001\/931, tel que confirm&#233; par l&#8217;arr&#234;t Al-Aqsa\/Conseil et Pays-Bas\/Al-Aqsa, point 85 supra (EU:C:2012:711, points 68 et 69).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">130 Cette obligation n&#8217;est donc pas conditionn&#233;e par le comportement de la personne ou du groupe concern&#233;. Le Conseil doit, au titre de l&#8217;obligation de motivation, qui est une formalit&#233; substantielle, indiquer, dans les motifs de ses d&#233;cisions de gel des fonds, les d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s nationales comp&#233;tentes ayant concr&#232;tement examin&#233; et retenu les faits de terrorisme qu&#8217;il reprend comme base factuelle de ses propres d&#233;cisions.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">131 D&#8217;autre part, l&#8217;argument du Conseil et de la Commission ne fait, en d&#233;finitive, que corroborer la constatation, d&#233;j&#224; op&#233;r&#233;e au point 109 ci-dessus, selon laquelle le Conseil s&#8217;est fond&#233;, en r&#233;alit&#233;, non pas sur des appr&#233;ciations contenues dans des d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes, mais sur des informations tir&#233;es par lui de la presse et d&#8217;Internet. &#192; cet &#233;gard, il appara&#238;t paradoxal que le Conseil reproche au requ&#233;rant de n&#8217;avoir pas contest&#233; au niveau national des imputations factuelles qu&#8217;il ne parvient pas lui-m&#234;me &#224; relier &#224; une quelconque d&#233;cision d&#8217;autorit&#233; comp&#233;tente pr&#233;cise.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">132 Enfin, il convient de relever que les constatations op&#233;r&#233;es ci-dessus n&#8217;exc&#232;dent pas l&#8217;&#233;tendue du contr&#244;le restreint incombant au Tribunal et consistant, sans pour autant remettre en cause le large pouvoir d&#8217;appr&#233;ciation du Conseil, &#224; contr&#244;ler le respect de la proc&#233;dure et l&#8217;exactitude mat&#233;rielle des faits. C&#8217;est ainsi, d&#8217;ailleurs, que le Tribunal, dans l&#8217;arr&#234;t Sison T-341\/07, point 59 supra (EU:T:2009:372), a &#233;t&#233; amen&#233; &#224; v&#233;rifier &#8211; et a pu constater &#8211; que les all&#233;gations factuelles &#224; l&#8217;encontre de M. Sison figurant dans l&#8217;expos&#233; des motifs de son maintien sur la liste de gel des fonds &#233;taient d&#251;ment &#233;tay&#233;es par les constatations de fait souverainement op&#233;r&#233;es dans les d&#233;cisions des autorit&#233;s n&#233;erlandaises (Raad van State et arrondissementsrechtbank te &#8216;s-Gravenhage), invoqu&#233;es par le Conseil dans les m&#234;mes motifs (arr&#234;t Sison T-341\/07, point 59 supra, EU:T:2009:372, points 87 et 88).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">133 Par contraste, dans la pr&#233;sente esp&#232;ce, le Tribunal ne dispose, dans les expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014, des r&#233;f&#233;rences d&#8217;aucune d&#233;cision d&#8217;autorit&#233; comp&#233;tente aux motifs de laquelle il pourrait relier les &#233;l&#233;ments factuels retenus par le Conseil &#224; l&#8217;encontre du requ&#233;rant.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">134 En outre, et toujours dans l&#8217;arr&#234;t Sison T-341\/07, point 59 supra (EU:T:2009:372), il convient de relever que, tout en ayant constat&#233; que les faits figurant dans les expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014 provenaient bien des deux d&#233;cisions n&#233;erlandaises invoqu&#233;es dans ces m&#234;mes expos&#233;s des motifs, le Tribunal n&#8217;en a pas moins, ensuite, d&#233;ni&#233; &#224; ces d&#233;cisions n&#233;erlandaises la nature de d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes, au motif qu&#8217;elles ne visaient pas l&#8217;imposition d&#8217;une mesure de type pr&#233;ventif ou r&#233;pressif &#224; l&#8217;encontre de l&#8217;int&#233;ress&#233; au titre de la lutte contre le terrorisme (arr&#234;t Sison T-341\/07, point 59 supra, EU:T:2009:372, points 107 &#224; 115).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">135 Si le Tribunal a pu, ainsi, &#233;carter des constatations de fait pourtant issues d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes, motif pris que les d&#233;cisions de ces autorit&#233;s n&#8217;&#233;taient pas des &#171; condamnations, des ouvertures d&#8217;enqu&#234;tes ou de poursuites &#187;, cela implique qu&#8217;il ne saurait, en l&#8217;esp&#232;ce, accorder &#224; des articles de presse &#8211; en tout &#233;tat de cause non mentionn&#233;s dans les expos&#233;s des motifs des actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014 &#8211; le statut proc&#233;dural et probatoire r&#233;serv&#233; par la position commune 2001\/931 aux seules d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">136 Le Tribunal estime, enfin, opportun de souligner l&#8217;importance des garanties offertes par les droits fondamentaux dans ce contexte (voir conclusions France\/People&#8217;s Mojahedin Organization of Iran, C-27\/09 P, Rec, EU:C:2011:482, points 235 &#224; 238).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">137 Compte tenu de l&#8217;ensemble des consid&#233;rations qui pr&#233;c&#232;dent, il convient de conclure que le Conseil, en adoptant ses actes de juillet 2011 &#224; juillet 2014 dans les conditions expos&#233;es ci-dessus, a viol&#233; tant l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er <\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">de la position commune 2001\/931 que l&#8217;obligation de motivation.<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">138 Le Conseil fait toutefois valoir que l&#8217;implication du requ&#233;rant dans le terrorisme aurait &#233;t&#233;, en tout &#233;tat de cause, &#233;tablie dans le cadre du pr&#233;sent recours. Il renvoie, &#224; cet &#233;gard, aux passages de la requ&#234;te dans lesquels le requ&#233;rant indique ne s&#8217;&#234;tre &#233;cart&#233; de sa ligne de conduite consistant &#224; &#233;pargner les populations civiles que momentan&#233;ment &#224; compter du &#171; massacre du Tombeau des Patriarches &#187;, commis par un isra&#233;lien le 25 f&#233;vrier 1994, et dans lesquels il indique que le recours aux attentats-suicides n&#8217;a &#233;t&#233; que transitoire. Le Conseil ajoute que le requ&#233;rant ne conteste pas sa responsabilit&#233; dans la capture du soldat Gilad Shalit et dans la mort de soldats isra&#233;liens.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">139 Force est de constater que, ce faisant, le Conseil proc&#232;de, en substance, devant le Tribunal, &#224; une substitution des motifs de ses actes de juillet 2011 &#224; juillet 2014, par le moyen d&#8217;une r&#233;duction des motifs initialement retenus dans ces actes &#224; quelques &#233;l&#233;ments factuels que, selon le Conseil, le requ&#233;rant aurait admis devant le Tribunal.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">140 Cependant, le Tribunal ne saurait, dans les circonstances de l&#8217;esp&#232;ce, s&#8217;emparer d&#8217;une appr&#233;ciation qu&#8217;il revient au Conseil, statuant &#224; l&#8217;unanimit&#233;, d&#8217;op&#233;rer.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;text-align:justify;padding-bottom:8px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">141 Compte tenu des consid&#233;rations qui pr&#233;c&#232;dent, desquelles il ressort que le Conseil a viol&#233; tant l&#8217;article 1<\/span><span style=\"color:#000000;font-size:5pt;font-family:Arial, san-serif;\"><sup>er<\/sup><\/span><span style=\"color:#000000;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;\">&nbsp;de la position commune 2001\/931 que, en l&#8217;absence de r&#233;f&#233;rence dans la motivation &#224; des d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes relatives aux faits imput&#233;s au requ&#233;rant, l&#8217;obligation de motivation, il convient d&#8217;annuler, en ce qu&#8217;ils concernent le requ&#233;rant, les actes du Conseil de juillet 2011 &#224; juillet 2014, ainsi que les actes du Conseil de juillet 2010 et janvier 2011, dont il est constant qu&#8217;ils comportent la m&#234;me absence de r&#233;f&#233;rence &#224; des d&#233;cisions d&#8217;autorit&#233;s comp&#233;tentes relatives aux faits imput&#233;s au requ&#233;rant et qui sont, donc, entach&#233;s de la m&#234;me violation de l&#8217;obligation de motivation.<\/span><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">142 Le Tribunal souligne que ces annulations, encourues pour des motifs fondamentaux de proc&#233;dure, n&#8217;impliquent aucune appr&#233;ciation de fond sur la question de la qualification du requ&#233;rant de groupe terroriste au sens de la position commune 2001\/931.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">143 Au vu de l&#8217;ensemble des consid&#233;rations qui pr&#233;c&#232;dent, il convient de faire droit au pr&#233;sent recours et d&#8217;annuler les actes attaqu&#233;s, sauf en ce qui concerne l&#8217;avis de juillet 2010 pour lequel il convient de rejeter le recours (voir point 76 ci-dessus).<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">144 En ce qui concerne les effets dans le temps de ces annulations, il convient, sans qu&#8217;il soit n&#233;cessaire de se prononcer sur la nature des actes attaqu&#233;s au regard de l&#8217;article 60, deuxi&#232;me alin&#233;a, du statut de la Cour de justice de l&#8217;Union europ&#233;enne, de relever que l&#8217;article 264, second alin&#233;a, TFUE permet au juge de l&#8217;Union d&#8217;indiquer, s&#8217;il l&#8217;estime n&#233;cessaire, ceux des effets des actes qu&#8217;il annule qui doivent &#234;tre consid&#233;r&#233;s comme d&#233;finitifs.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">145 Dans les circonstances de l&#8217;esp&#232;ce, le Tribunal estime que, pour &#233;viter le risque d&#8217;une atteinte s&#233;rieuse et irr&#233;versible &#224; l&#8217;efficacit&#233; des mesures restrictives, tout en tenant compte de l&#8217;importante incidence des mesures restrictives en cause sur les droits et libert&#233;s du requ&#233;rant, il y a lieu, en vertu de l&#8217;article 264 TFUE, de suspendre la prise d&#8217;effet du pr&#233;sent arr&#234;t &#224; l&#8217;&#233;gard des actes du Conseil de juillet 2014 pour une p&#233;riode de trois mois &#224; compter de son prononc&#233; ou, si un pourvoi est introduit dans le d&#233;lai vis&#233; &#224; l&#8217;article 56, premier alin&#233;a, du statut de la Cour, jusqu&#8217;&#224; ce que la Cour statue sur celui-ci.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\t<strong>Sur les d&#233;pens<\/strong>\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">146 Aux termes de l&#8217;article 87, paragraphe 2, du r&#232;glement de proc&#233;dure, toute partie qui succombe est condamn&#233;e aux d&#233;pens, s&#8217;il est conclu en ce sens. Le Conseil ayant succomb&#233; pour l&#8217;essentiel, il y a lieu de le condamner aux d&#233;pens, conform&#233;ment aux conclusions du requ&#233;rant.<\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">147 Aux termes de l&#8217;article 87, paragraphe 4, premier alin&#233;a, du r&#232;glement de proc&#233;dure, les &#201;tats membres et les institutions qui sont intervenus au litige supportent leurs d&#233;pens. Par cons&#233;quent, la Commission supportera ses propres d&#233;pens.<\/p><\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tPar ces motifs,\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:center;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tLE TRIBUNAL (deuxi&#232;me chambre)\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\td&#233;clare et arr&#234;te :\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><strong>1) Les d&#233;cisions 2010\/386\/PESC du Conseil, du 12 juillet 2010, 2011\/70\/PESC du Conseil, du 31 janvier 2011, 2011\/430\/PESC du Conseil, du 18 juillet 2011, portant mise &#224; jour de la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931\/PESC relative &#224; l&#8217;application de mesures sp&#233;cifiques en vue de lutter contre le terrorisme, les d&#233;cisions 2011\/872\/PESC du Conseil, du 22 d&#233;cembre 2011, 2012\/333\/PESC du Conseil, du 25 juin 2012, 2012\/765\/PESC du Conseil, du 10 d&#233;cembre 2012, 2013\/395\/PESC du Conseil, du 25 juillet 2013, 2014\/72\/PESC du Conseil, du 10 f&#233;vrier 2014, et 2014\/483\/PESC du Conseil, du 22 juillet 2014, portant mise &#224; jour de la liste des personnes, groupes et entit&#233;s auxquels s&#8217;appliquent les articles 2, 3 et 4 de la position commune 2001\/931\/PESC relative &#224; l&#8217;application de mesures sp&#233;cifiques en vue de lutter contre le terrorisme, et abrogeant les d&#233;cisions respectivement 2011\/430, 2011\/872, 2012\/333, 2012\/765, 2013\/395 et 2014\/72, sont annul&#233;es, en ce qu&#8217;elles concernent le Hamas (y compris Hamas-Izz al-Din al-Qassem).<\/strong><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><strong>2) Les r&#232;glements d&#8217;ex&#233;cution (UE) n&#176; 610\/2010 du Conseil, du 12 juillet 2010, n&#176; 83\/2011 du Conseil, du 31 janvier 2011, n&#176; 687\/2011 du Conseil, du 18 juillet 2011, n&#176; 1375\/2011 du Conseil, du 22 d&#233;cembre 2011, n&#176; 542\/2012 du Conseil, du 25 juin 2012, n&#176; 1169\/2012 du Conseil, du 10 d&#233;cembre 2012, n&#176; 714\/2013 du Conseil, du 25 juillet 2013, n&#176; 125\/2014 du Conseil, du 10 f&#233;vrier 2014, et n&#176; 790\/2014 du Conseil, du 22 juillet 2014, mettant en &#339;uvre l&#8217;article 2, paragraphe 3, du r&#232;glement (CE) n&#176; 2580\/2001 concernant l&#8217;adoption de mesures restrictives sp&#233;cifiques &#224; l&#8217;encontre de certaines personnes et entit&#233;s dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, et abrogeant les r&#232;glements d&#8217;ex&#233;cution respectivement (UE) n&#176; 1285\/2009, n&#176; 610\/2010, n&#176; 83\/2011, n&#176; 687\/2011, n&#176; 1375\/2011, n&#176; 542\/2012, n&#176; 1169\/2012, n&#176; 714\/2013 et n&#176; 125\/2014, sont annul&#233;s, en ce qu&#8217;ils concernent le Hamas (y compris Hamas-Izz al-Din al-Qassem).<\/strong><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><strong>3) Les effets de la d&#233;cision 2014\/483 et du r&#232;glement d&#8217;ex&#233;cution n&#176; 790\/2014 sont maintenus pendant trois mois &#224; compter du prononc&#233; du pr&#233;sent arr&#234;t ou, si un pourvoi est introduit dans le d&#233;lai vis&#233; &#224; l&#8217;article 56, premier alin&#233;a, du statut de la Cour de justice de l&#8217;Union europ&#233;enne, jusqu&#8217;&#224; ce que la Cour statue sur celui-ci.<\/strong><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><strong>4) Le recours est rejet&#233; pour le surplus.<\/strong><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><strong>5) Le Conseil de l&#8217;Union europ&#233;enne est condamn&#233; &#224; supporter, outre ses propres d&#233;pens, les d&#233;pens du Hamas.<\/strong><\/p><\/div>\n<div style=\"padding-top:4px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;color:#000000;padding-bottom:8px;text-align:justify;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><strong>6) La Commission europ&#233;enne supportera ses propres d&#233;pens.<\/strong><\/p><\/div>\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">\n<table cellspacing=\"0\" background=\"#000000\" width=\"100%\" style=\"text-align:left;margin-left:initial;margin-right:auto;border-style:solid;border-top-width:2px;border-bottom-width:2px;border-left-width:2px;border-right-width:2px;border-color:#000000;\">\n<tr>\n<td width=\"33%\" valign=\"center\" style=\"color:#000000;text-align:left;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;border-color:#000000;border-style:solid;border-top-width:1px;border-bottom-width:1px;border-left-width:1px;border-right-width:1px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">Forwood <\/p>\n<\/td>\n<td width=\"33%\" valign=\"center\" style=\"color:#000000;text-align:center;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;border-color:#000000;border-style:solid;border-top-width:1px;border-bottom-width:1px;border-left-width:1px;border-right-width:1px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">Dehousse <\/p>\n<\/td>\n<td width=\"33%\" valign=\"center\" style=\"color:#000000;text-align:right;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;border-color:#000000;border-style:solid;border-top-width:1px;border-bottom-width:1px;border-left-width:1px;border-right-width:1px;\">\n<p style=\"margin-top:0px;margin-bottom:0px;\">Schwarcz<\/p>\n<\/td>\n<\/tr>\n<\/table>\n<div style=\"color:#000000;text-align:justify;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tAinsi prononc&#233; en audience publique &#224; Luxembourg, le 17 d&#233;cembre 2014.\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:center;padding-bottom:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tTable des mati&#232;res\n\t\t\t\t<\/div>\n<p><\/p>\n<div style=\"color:#000000;text-align:left;padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tAnt&#233;c&#233;dents du litige\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:left;padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tProc&#233;dure et nouveaux d&#233;veloppements en cours d&#8217;instance\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:left;padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tConclusions des parties\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:left;padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tEn droit\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:left;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tConsid&#233;rations liminaires sur l&#8217;objet du recours ainsi que sur la port&#233;e et la recevabilit&#233; des observations du requ&#233;rant du 28 juin 2012\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:left;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tSur l&#8217;objet du recours\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:left;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tSur la port&#233;e et la recevabilit&#233; des observations du requ&#233;rant du 28 juin 2012\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:left;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tSur la recevabilit&#233; du recours en ce qu&#8217;il vise l&#8217;annulation de l&#8217;avis de juillet 2010\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:left;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tSur la demande en annulation des actes du Conseil de juillet 2010 &#224; juillet 2014\n\t\t\t\t<\/div>\n<div style=\"color:#000000;text-align:left;padding-top:8px;font-size:8pt;font-family:Arial, san-serif;margin-left:20px;\">\n\t\t\t\tSur les d&#233;pens\n\t\t\t\t<\/div>\n<p>\n\t\t\t\t<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>ARR&#202;T DU TRIBUNAL (deuxi&#232;me chambre) 17 d&#233;cembre 2014 (*) &#171; Politique &#233;trang&#232;re et de s&#233;curit&#233; commune &#8211; Mesures restrictives prises &#224; l&#8217;encontre de certaines personnes et entit&#233;s dans le cadre de la lutte contre le terrorisme &#8211; Gel des fonds &#8211; Base factuelle des d&#233;cisions de gel des fonds &#8211; R&#233;f&#233;rence &#224; des actes de <a href=\"https:\/\/www.un.org\/unispal\/document\/auto-insert-206788\/\"> [&#8230;]<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"template":"","meta":{"footnotes":""},"country":[],"document-category":[2493,2433,2737,6102,3437],"document-source":[2505,3741],"committee-meeting":[],"document-subject":[2185,2117],"entity":[1889],"document-language":[6542,6541],"class_list":["post-206788","document","type-document","status-publish","hentry","document-category-decision","document-category-french-text","document-category-law","document-category-legal-instrument","document-category-text","document-source-european-union-eu","document-source-general-court-of-european-union","document-subject-legal-issues","document-subject-terrorism","entity-intergovernmental-organization-or-multilateral","document-language-english","document-language-french"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/document\/206788","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/document"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/types\/document"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/document\/206788\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=206788"}],"wp:term":[{"taxonomy":"country","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/country?post=206788"},{"taxonomy":"document-category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/document-category?post=206788"},{"taxonomy":"document-source","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/document-source?post=206788"},{"taxonomy":"committee-meeting","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/committee-meeting?post=206788"},{"taxonomy":"document-subject","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/document-subject?post=206788"},{"taxonomy":"entity","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/entity?post=206788"},{"taxonomy":"document-language","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.un.org\/unispal\/wp-json\/wp\/v2\/document-language?post=206788"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}